语言模因的修辞效应课件.ppt
上传人:一吃****继勇 上传时间:2024-09-11 格式:PPT 页数:20 大小:6.5MB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

语言模因的修辞效应课件.ppt

语言模因的修辞效应课件.ppt

预览

免费试读已结束,剩余 10 页请下载文档后查看

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

语言模因的修辞效应Therhetoriceffectsoflinguisticmemes语言模因对修辞的影响2.模因的复制特点影响辞格形成布莱克摩尔(Blackmore,1999)认为:3.模因驱动修辞的创新与变异效应之一:“赶时髦”修辞学里的移用手法,讲的是因表达需要而打破时代、地域限制来一个巧移词语。某些语言模因的形成过程也近似移用,它往往打破语境的束缚,把原本适用于甲语境的源语结构挪到乙语境,产生出社会语用中“赶时髦”的修辞效应。例:人们乐于将热播的电视节目、新上映的电影大片、日渐普及的IT行话、品名作为源语,与日常语言混在一起来复制传播,形成新的模因变体,出现在社会语用中,产生“赶时髦”的模因效应。3.2效应之二:“语码混用”过去,在特定地区或特定人群的交际(如在我国的双语、双方言区,香港或海外华人聚居地的人群交际)中,常常存在语码转换或语码混用现象。如今,随着国家改革开放政策的执行,语言模因的这类修辞效应还表现为汉语与他国语言(主要是英、日语语词)的混用。这种语码混用现象不但在各种各样的人群中流行着,而且在国内,特别是在沿海各省市,在改革开放前沿地区,在大众传播工具中都有所表现:例:a.祝狗年的你棒棒的body,满满的money,多多的honey,少少的silly,天天很sunny,无忧无虑像baby,狗年多happy!(手机短信,转引自郑庆君,2006)b.先生问我Idon’tknow,成日(=整天)挂住(=想著)lookgirl(o),考试食(=吃)个大zero.(香港中学生流行语)c.Hi,你好呀!Thismorning我们对你的case进行了discuss,我们发现,这件事情不makesense。所以我们不得不遗憾地告诉你:与这件事相关的所有project都将被cancel掉。(《广州日报》2004/02/20,B14)d.康师傅公司推出的果粒饮品系列叫“康师傅鲜の每日C葡萄汁”;广州市有个发廊连锁叫“靓の一族美发店”注:语码混用常被认为是不好的修辞手法,但在语言模因复制和传播过程中这种手法就不知不觉地产生了。一些带着语码混用的语言模因有时还是强势模因,如人们乐于不说“再见”而说“Bye-bye”;表示惊讶时不喊“哎哟”,而改喊英语的“Wow!”,表示赞同不说“是”,而说英语的“Yeah”等等。我们也许一面认为这样说话不好,但同时却不知不觉地把用这些“不好”的混杂语码同别人交往了。3.3效应之三:“类比”语言模因的“类比”效应集修辞手法中的义法、异用、同异和比拟于一体,指利用某事物(如商品品牌、人物、角色)的知名度构成异用或同异类比语言形式,让人们通过语句表面的浮现意义去想象出深藏语句之中的缺省语境,从而推断出其缺省意义。例:“女郎”一词源于《乐府诗集》里的《木兰诗》:“同行十二年,不知木兰是女郎”,指年轻能干的女子。这个词语模因经过人们长期的复制和传播,一直存活到现在:台湾漫画家朱德庸的漫画作品之一叫《涩女郎》,由该漫画改编的电视剧叫《粉红女郎》自引进第一部007电影之后,人们把该片与主角詹姆斯·邦德搭档的女演员称为“邦女郎”,此后,“×女郎”就专指影视圈被挑中或被器重的漂亮女演员。成龙挑中与之合作拍片的女演员被称为“龙女郎”,被周星驰选中与之合作拍影片的女演员叫“星女郎”,被导演张艺谋重用的女演员就称为“谋女郎”“琼女郞”,台湾女作家琼瑶选中的女演员