Novel-Violence英译中的归化和异化策略的开题报告.docx
上传人:王子****青蛙 上传时间:2024-09-15 格式:DOCX 页数:1 大小:10KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

Novel-Violence英译中的归化和异化策略的开题报告.docx

Novel-Violence英译中的归化和异化策略的开题报告.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

NovelViolence英译中的归化和异化策略的开题报告背景概述:本次开题报告是针对《NovelViolence》一书进行翻译的研究,主要探讨翻译过程中的归化和异化策略,以及这些策略的适用性和效果。《NovelViolence》一书是由美国的外国文学批评家夏洛特·根德里创作的,该书主要探讨了在中国现代文学中关于暴力的表现方式和背后所反映的社会现实。这本书在美国和欧洲受到了广泛关注和好评,目前已经被翻译成多种语言。研究目的:本研究旨在探讨翻译过程中的归化和异化策略对英译中的效果和适用性的影响,从而提出一些有效的翻译方法和技巧。研究问题:1.英译中的归化和异化策略分别是什么?2.这些策略在翻译《NovelViolence》时的适用性和效果如何?3.是否存在其他有效的翻译方法和技巧?研究方法:本次研究将采用文献综述的研究方法,通过查阅相关的文献和资料来分析英译中的归化和异化策略的适用性和效果。预期结果:本研究的预期结果是通过对归化和异化策略的分析和比较,提出一些有效的翻译方法和技巧,并探讨这些方法在英译中的应用和效果。同时,本研究也将为今后类似的翻译工作提供参考和借鉴。