归化异化优缺点.doc
上传人:sy****28 上传时间:2024-09-14 格式:DOC 页数:5 大小:21KB 金币:16 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

归化异化优缺点.doc

归化异化优缺点.doc

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

16 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

归化/隐身的优点AccordingtoVenuti,invisibilityproducestheillusionoftransparencyorfluencythatissupportedbyanetworkofthepublishingindustry传统的“归化”采用了透明,流畅,通顺的翻译策略,在英语中形成一种外国文学的规范,要求译者在翻译活动中不流露自身的痕迹,让读者在阅读时,就像阅读目的语创作的作品一般缺点Heassertsthatthiskindoftranslationperformsanactofdomestication,whichmakestheforeigntextunderstandableandfamiliarandenactsanethnocentricviolenceandaculturalimperialis“归化法”翻译策略主导英美文化翻译现象是欧美文化霸权的一种表现形式。“不可见性”是用目的语的语言规范来看待,扭曲原语盲文化。凸显出来的是一种强势文化对于弱势文化的一种殖民关系。是种族中心主义和文化霸权主义的体现Venuti'stranslationtheoryhasbrokennewgroundtheoretically,castinganewlightonAmericaandbuildingpowerfulhistoricalandideologicalcasesagainstwhathecalls"invisibility"or"transparence"ofdomesticatingorfluenttranslationandinfavorofwhathecallstheresistantdissidenceofforeignizingtranslation.Hiscontributionstotranslationstudiesaremultiple.Inthischapter,thethesisanalyzeshistheory,pointsoutsomelimitationsandattemptstogivesomesolutions.异化/显身的优点Venuti'stheoryaimstodemystifytheillusionoftransparencyandequivalenceandtomakethetranslationprocessmorevisiblebymeansofshowinghowtranslatorsaredeeplyinvolvedintheconstructionofcultureandideology.首先,Venutl的理论能为我们带来更多外国作品,并使我们有机会重新读到那些被人忽视或遗忘了的作品和作家。在英美国家,出售翻译权给别国的比例要远远高于购买翻译权进行翻译的比例。运用Venutl的异化理论能够抵制这种文化入侵,引进更多优秀的外国作品,平衡由英语国家文化为主导的文学翻译。其次,这个方法比其他的理论更加详尽的保留了这些作家,或是更有名的作家的原作,我们有更多机会来接近和分析保有原作痕迹的译作。译者在翻译过程中凸显原作和译作的差别,让我们感受文化多元化ThemainfeatureofVenuti'sforeignizingtranslationstrategyistosignifytheforeignnessoftheforeigntext.Andthisfeaturecanhelpthetargetreaderstounderstandtheforeignexpressionsandcultures,realizingthediferencesbetweenthetwocountries.OneofthemostimportantfunctionsofVenuti'sforeignizingtranslationistopromotetheculturalcommunicationandtransmissionbetweenthetwoculturalcountriesorcommunities.Withtheforeignizingtranslationstrategy,thesesayingscankeeptheoriginaltasteandatthesametime,thesenewexpressionsareeasilyunderstoodbytheChinesereaders.异化、显身的缺点不足之处主要体现在其异化理论在译入语的文化地位,目标读者和文本类型方面都有其局限性。ThelimitationsofVenuti’stheorysarethathe