中英文报纸广告的衔接对比研究的任务书.docx
上传人:快乐****蜜蜂 上传时间:2024-09-15 格式:DOCX 页数:3 大小:10KB 金币:5 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

中英文报纸广告的衔接对比研究的任务书.docx

中英文报纸广告的衔接对比研究的任务书.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

中英文报纸广告的衔接对比研究的任务书任务书一、研究背景随着中国不断开放和国际化程度的提高,越来越多的英文广告在中国的报刊、杂志中出现。这些广告的质量,除了广告本身的内容外,还与广告的翻译和语言表达有关。而作为广告的重要组成部分,广告标题与正文的衔接也被越来越多的广告翻译人员和编辑所关注。因此,本研究旨在比较分析中英文报刊广告标题与正文的衔接方式,探讨两者在语言特点和文化差异方面的差异,并为广告翻译人员和编辑提供相关参考。二、研究目的1.描绘中英文报刊广告标题与正文的衔接方式,找出两者的异同点。2.分析中英文广告标题与正文衔接中的语言特点和文化差异,探讨可能涉及的翻译技巧和文化背景知识。3.提供有关中英文广告标题和正文衔接的准则和建议,为广告翻译人员和编辑提供相关参考。三、研究内容1.收集中英文报刊广告样例,从中提取标题及正文内容,并翻译成另一种语言。2.对比翻译前后的样例,分析中英文广告标题与正文的衔接方式。3.通过语言学和文化学的角度,探讨两种语言在广告标题和正文衔接方面的差异,分析可能涉及的翻译技巧和文化背景知识。4.建立中英文广告标题和正文衔接的准则和建议,为广告翻译人员和编辑提供相关参考。四、预期结果1.描述中英文报刊广告标题和正文衔接方式的基本特点,找出两者之间的异同点。2.分析标题和正文衔接中语言特点和文化差异,提供有关翻译技巧和文化背景知识的建议。3.建立中英文广告标题和正文衔接的准则和建议,为广告翻译人员和编辑提供相关参考。五、研究方法1.文献资料法:收集相关的中英文广告资料和研究成果,了解国内外研究现状,为本研究提供理论支持。2.工作文件法:通过收集和翻译中英文广告,建立研究样本库,对比分析样例中标题和正文的衔接方式,发现翻译问题和加深对两种语言差异的理解。3.统计分析法:通过对收集的中英文广告进行分类、统计和分析,总结广告标题和正文衔接的规律和特征,为建立相应的准则和指南打下基础。六、研究计划本研究将分为以下几个阶段:第一阶段:资料收集和样例选取收集中英文报刊广告样例,并从中选取符合研究要求的范例。第二阶段:资料处理和分析对采集到的样例进行翻译、分类和统计分析,找出广告标题和正文中的衔接方式和特点,并探讨语言和文化上的差异,提出对应的建议和准则。第三阶段:研究总结和撰写报告根据分析得出的结果,对中英文广告标题和正文衔接方式进行总结并撰写报告。在报告中提出相关建议和准则,并对研究结果进行讨论和评价。七、研究预算本研究预计需购买相关资料和资源,并提供一定的研究津贴。具体报销细节将在后续工作中具体安排。