如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
Translationofnewsheadline1.英语新闻标题的特点新闻标题表达新闻的主题和思想,同时又表达新闻作者的评价和判断,它是新闻的文眼,好的新闻标题对新闻起到画龙点睛的作用;它也是新闻的广告,好的新闻标题能激发读者的好奇心,钩起读者看新闻正文的欲望。标题的作用就在于帮助读者选择新闻,阅读新闻和理解新闻。一、词汇特点(1)新闻标题使用的最多的是名词和简短的小词。目的goal,object,design,target,purpose,intention-------aim禁止restraint,prohibition,embargo-----ban尝试,努力offer,attempt,endeavor-------try减少,削减fall,decrease或decline-----cutWarStrainsandtheProductionofKillers.(名词)战争压力与杀戮者的产生ThePressureonCherbourgandtheEnemy’sDistress.(名词)瑟堡吃紧敌军叫苦LawandtheJungle.(名词)法律与弱肉强食UtahMineRescuersHaltSearchAfter3Deaths(小词)犹他州矿难3名救援人员死亡,救援工作暂停ATopOfficialatBearStearnsOusted(小词)美国第五大投行贝尔斯登总裁辞职HuhailsHongKongas‘windowandbridge’(小词)胡称赞香港是窗口和桥梁Cityeases‘onechild’policy(ChinaDaily.)(小词)广州市放宽独生子女政策(2)使用新词(coinage)和缩略语Cold-FightingDrugMayBeUsedAgainstSARS(新词)千呼万映始出来抗非典药物有望面世AsiaPledgesActiononBirdFlu亚洲国家表示采取一致行动控制禽流感YahooAwardsWorldsBestCybercafes(新词)雅虎评选全球最佳网吧BushAgainConfusesIDsofTwoTerrorists(ID=Identity)(缩略语)布什混淆恐怖分子大HollywoodHelpsCIAComeinFromtheCold(CIA=CentralIntelligenceAgency)(缩略语)好莱坞为中央情报局重塑形象二、语法特点(1)广泛使用现在时(2)广泛使用非谓语动词(Non-finiteVerbs)RussiatoPutManonMarsby2020(不定式)俄罗斯将于2020年前把人类送上火星NewAntibiotictoBeApprovedinAsia(不定式)新的抗生素将在亚洲批准上市NoPlacetoHide(不定式)无处藏身GlobalWarmingABiggerThreattothepoor(动名词)全球变暖加剧贫穷气候变化急待控制。EdinburghBooksLiteraryTitle爱丁堡获“世界文学城市”称号FlyingCarsSwooptotheRescue空中飞车不再是梦交通堵塞有望缓解IceCollapseSpeedsupGlaciers南极冰架坍塌加速冰河流动UKMenAre‘CouchPotatoes’ofEU英国男人都是“电视迷”EatingDisordersHitMenHarder(动名词)饮食失调对男性危害更大IraqNationalMuseumTreasuresPlundered(分词)伊拉克国家博物馆被洗劫一空WomenUndecidedinUSElection(分词)总统大选如火如荼女性选民举棋不定WTCWorkersLosingTent世贸中心的工作人员正失去他们的大篷屋(3)省略,标题最突出的特点就是省略,绝大多数标题都存在省略。PatientsRapedinBaghdadHospital=PatientswasrapedinBaghdadhospitalPeopleonMarsPossiblein20to30years=ItispossibleforpeopletolandonMarsin20to30years(省略形式主语、介词和动词不定式)修辞特点(1)简约,使用单词、词组短语型标题也是简约的常见表现形式,例如:FirstThingsFirst当务之急Oh,Lord可叹的贵族Guilty罪责实难逃GoingOnce昔日浮华PardonMe?能赦免我吗(2)使用谚语、俗语或习语、典故,增强趣味性和感染力。Lame-duckPresidents:AUSOddity跛鸭总统:美国奇