如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
英语毕业论文:AStudyontheCulturalTranslation[Abstract]TheAnalects,asthemostimportantConfucianclassicrecording,whosetranslationhaslongbeenofimmenseimportancetoculturalexchangebetweentheEastandtheWest.SoitismeaningfultostudyonwhichkindofmethodusedintheprocessofculturaltranslationismuchbetterintransmittingChineseculturetowesternsociety,toletforeignerslearnandunderstandtheinnervalueofConfucianism.[KeyWords]culturaltranslation;communicativetranslation;semantictranslation;TheAnalects1.BriefIntroductiontoTheAnalectsLunYu,themostinfluentialandenduringChineseclassic,isalsoknownasTheAnalects,theAnalectsofConfucius,ortheConfucianAnalects,whichshowsitssplendorasearlyas2,400yearsagobetweentheSpringandAutumnandtheWarringStatesperiods.Coveringawidescopeofsubjectsfrompolitics,philosophy,literature,andarttoeducationandmoralcultivation,TheAnalectsistheearliestandmostreliablesourceonthelifeandteachingsofthesage,TheAnalects,isregardedbytheChineseasthebasicscriptureofConfucianism.Compiledbyhisdisciples,TheAnalectsrecordedthesayinganddeedsofthegreatsageandhisdisciples.2.AboutCommunicativeandSemanticTranslationTheoryInordertonarrowthedisparitybetweenliteraltranslationandfreetranslation,PeterNewmarkputforwardtwomodesoftranslation,whichwerenamedascommunicativetranslationandsemantictranslation.Theformercombinestheadvantagesofadaptation,freetranslation,andidiomatictranslation,whilethelattercontainsthemeritsofwordforwordtranslation,literarytranslation,andfaithfultranslation.Accordingtocommunicativetranslationtheory,translationisaprocessofcommunication,whichrequiresthetranslatordohisbesttotransferthesourcelanguagecultureintotargetlanguageculture.Whentransplantingapassageonanotherculturalbackground,greateffortshouldbemadetogetthetargetreaderunderstandandsharethesamethinkingworldoftheoriginalauthor.Generally,acommunicativetranslationislikelytobesmoother,simpler,clearer,moredirect,moreconventional,conformingtoaparticularregisteroflanguage,tendingtoundertranslate,i.e.tousemoregeneric,hold-alltermsind