如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
英语六级翻译训练2017英语六级翻译训练引导语:为了帮助大家更好地准备英语六级考试,以下是百分网小编为大家整理的2017英语六级翻译训练,欢迎阅读!训练一“国际消费者权益日(WorldConsumerRightsDay)”定于每年的三月十五日,即人们所熟知的“315”。尽管随着商品经济的发展,出现了一些消极因素,使消费者利益受到损害,但是,政府、企业及消费者们正在通过自上而下和自下而上相结合的方法,共同努力解决这些问题,积极推动建立消费者组织。每年消费者权益日,央视“3.15”晚会都会揭穿许多骗局和陷阱,并且曝光一批不法商家和假冒商品,从而唤醒消费者的维权意识。参考译文:TheWorldConsumerRightsDayfallsonMarch15theveryyear,alsoknownas“315”,theMarch15thCampaign.Althoughsomenegativefactorsappearwiththedevelopmentofcommodityeconomy,whichdoharmtotheconsumers,thegovernment,enterprisesandconsumersaremakingmutualeffortstosolvetheseproblemsandpromotetheconstructionofconsumersorganizationsbycombingtop-downandbottom-upmethods.OnWorldConsumerRightsDayeveryyear,the“315”eveningpartyhostedbyCCTVunveilsmanyfraudsandtrapsandexposessomeillegalmanufacturesandfakeproducts,inordertoevoketheconsumers'awarenesstoprotecttheirownrights.1.国际消费者权益日:可译为WorldConsumerRightsDay。2.定于每年的三月十五日:表达某个节日或活动在某一天开始或举办,可用词组fallon,如WorldEarthDayfallsonApril22nd.(4月22日是世界地球日。)3.商品经济:可译为commodityeconomy。4.努力解决:即“努力做某事”,可用strivetodo,goallouttodo,tryone'sbesttodo等来表达。文中译为makeeffortstodo。5.揭穿:可译为unveil,还可用uncover,expose来表达。6.许多骗局和陷阱:可译为manyfraudsandtraps。7.假冒商品:可译为fakeproducts。假冒伪劣商品可译为fakeandshoddyproducts。8.唤醒消费者的`维权意识:可译为evoketheconsumers'awarenesstoprotecttheirownrights。训练二中国自20世纪70年代实行改革开放政策以来,经济一直以惊人的速度发展。粮食、肉类、钢等工农业产品的产量一直在显著增长;原子能(atomicenergy)、计算机技术、航空航天(aviationandaerospace)技术等方面也已经达到世界先进水平。预计到21世纪中叶,中国将基本实现现代化,达到中等发达国家的水平。目前,中国经济发展水平的地区差异较大,东部沿海地区比较发达,而西部地区相对不那么发达。中国正在进行西部大开发(WesternDevelopmentStrategy),以缩小各地区的经济发展差异。参考译文:SinceChinaimplementedthereformandopening-uppolicyinthe1970s,itseconomyhaskeptdevelopingataremarkablyhighspeed.Theoutputoftheindustrialandagriculturalproducts,suchasgrain,meatandsteeletc.,hasbeengrowingmarkedly.Andthetechnologiesofatomicenergy,computer,aviationandaerospacehavereachedtheworldadvancedlevel.ItispredictedthatChinawillbasicallyrealizemodernizationandreacht