计算机辅助翻译结合译后编辑的可行性报告的中期报告.docx
上传人:快乐****蜜蜂 上传时间:2024-09-13 格式:DOCX 页数:3 大小:11KB 金币:5 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

计算机辅助翻译结合译后编辑的可行性报告的中期报告.docx

计算机辅助翻译结合译后编辑的可行性报告的中期报告.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

计算机辅助翻译结合译后编辑的可行性报告的中期报告中期报告一、选题背景随着科技的不断进步,计算机辅助翻译(Computer-AidedTranslation,CAT)已成为翻译行业的重要工具。CAT基于计算机技术,为传统人工翻译提供了许多便利,如术语自动化、翻译记忆、机器翻译等。尤其随着自然语言处理的发展,机器翻译的准确度也越来越高,CAT的应用范围也越来越广泛。然而,CAT也存在一些局限性,如机器无法理解语言背景、无法检测翻译的语言表达是否符合发音、语法、语义等。为了解决这些问题,译后编辑(Post-Editing,PE)应运而生。译后编辑通过人工干预机器翻译结果,对其进行修改和校对,从而提高翻译的质量和流畅度。本研究旨在探讨计算机辅助翻译结合译后编辑的可行性,并对其进行实践研究和分析,以期为翻译行业提供更加高效,更加精准的翻译工具和方法。二、研究内容本研究将分为以下几个方面的研究内容:1.简要介绍计算机辅助翻译和译后编辑技术,探讨其应用现状和存在的问题。2.实践研究:选取一篇文本,通过机器翻译获得初步的翻译结果,再通过译后编辑进行修改和校对,最终得到最终翻译结果。针对不同的文本类型和语言对进行实验,分析其结果。3.分析翻译成本和质量:通过对实践研究的结果进行统计和分析,对比传统人工翻译和机器翻译结合译后编辑的成本和质量,探讨其优劣之处,并提出改进建议。4.探讨其应用前景和发展趋势:从技术、市场和人才角度出发,探讨计算机辅助翻译结合译后编辑的应用前景和发展趋势,以为翻译行业的未来发展提供参考。三、研究意义本研究的主要意义如下:1.增加翻译工作效率和质量,提高翻译行业整体素质。2.促进翻译行业向机器智能化转型,推动计算机辅助翻译和自然语言处理等技术的发展和运用。3.为翻译公司和翻译团队提供更好的管理和运用方法。四、进展情况1.已经完成了计算机辅助翻译及译后编辑技术的文献调研工作,掌握了相关技术的基本概念、发展历程和应用现状。2.正在进行实践研究,选定了一篇英文科技期刊文章,进行机器翻译和译后编辑,预计在两周内完成实验。3.正在进行成本和质量分析的规划工作,包括成本统计和质量评估的方法和指标的选择,预计在一个月内完成。4.正在进行技术和市场前景的调研和分析,预计在一个月内完成。五、预期结果通过本研究,我们预计达到以下目标:1.实践证明计算机辅助翻译结合译后编辑的可行性和适用性,为翻译行业提供实用经验和方法。2.统计分析机器翻译和翻译人员结合译后编辑的成本和质量,为翻译行业提供理性决策依据。3.探讨其应用前景和发展趋势,为翻译行业的未来发展提供参考。以上即为本次中期报告的内容,感谢关注。