正反交替 相得益彰.doc
上传人:sy****28 上传时间:2024-09-13 格式:DOC 页数:10 大小:60KB 金币:14 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

正反交替 相得益彰.doc

正反交替相得益彰.doc

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

14 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

正反交替相得益彰考题实例:Untiltheseissuesareresolved,atechnologyofbehaviorwillcontinuetoberejected,andwithitpossiblytheonlywaytosolveourproblems.(字面翻译:直到这些问题被解决,研究行为的技术手段就会继续被排斥,解决问题的唯一方式可能也随之继续受到排斥。(如果)这些问题得不到解决,研究行为的技术手段就会继续受到排斥,解决问题的唯一方式可能也随之继续受到排斥。(正说反译)考题实例:Thereisnoagreementwhethermethodologyreferstotheconceptspeculiartohistoricalworkingeneralortotheresearchtechniquesappropriateonthevariousbranchesofhistoricalinquiry.(1999)历史研究方法论是指一般历史研究中的特有概念,还是指历史研究中的众多具体领域适合研究方法,人们对此看法各异。考题实例:Thereisnoagreementwhethermethodologyreferstotheconceptspeculiartohistoricalworkingeneralortotheresearchtechniquesappropriateonthevariousbranchesofhistoricalinquiry.(1999)历史研究方法论是指一般历史研究中的特有概念,还是指历史研究中的众多具体领域适合研究方法,人们对此看法各异。考题实例:Thereisnoagreementwhethermethodologyreferstotheconceptspeculiartohistoricalworkingeneralortotheresearchtechniquesappropriateonthevariousbranchesofhistoricalinquiry.(1999)历史研究方法论是指一般历史研究中的特有概念,还是指历史研究中的众多具体领域适合研究方法,人们对此看法各异。考题实例:Thereisnoagreementwhethermethodologyreferstotheconceptspeculiartohistoricalworkingeneralortotheresearchtechniquesappropriateonthevariousbranchesofhistoricalinquiry.(1999)历史研究方法论是指一般历史研究中的特有概念,还是指历史研究中的众多具体领域适合研究方法,人们对此看法各异。(反说正译同位语从句逆序法)英语中的否定按语言学家们的划分大致上有4类:完全否定(带no的词语,如nothing,none等)、半否定(hardly,scarcely等)、A:“Idon‘tthinkhesawus.”B:“Yes,hedid.”这里的don’tthink和Yes都不能按常规对号入座译作“不想”和“是的”,而必要的时候,需要恰当地运用正反交替,只有这样,才能准确地传达出原文的意思。1.英译汉的正反交替的一般处理方法1.英语为肯定式,汉语译作否定式有时候,照字面译出来会造成文句不通顺,因此需要正说反译。譬如Pleasekeepthefireburning.我们一般不说“请保持火燃烧”,1)Itwasbeyondhispowertosignsuchacontract.(prep.)他无权签订这种合同。(介词beyond由“超过”之意转译为“无”)、标签:HYPERLINK"http://search.sina.com.cn/?c=blog&q=%D4%D3%CC%B8&by=tag"\t"_blank"杂谈第九章翻译技巧7正反交替相得益彰英汉否定手段英语的否定:1、借助词汇手段2、借助句子结构和特殊方式全部否定、部分否定、双重否定、形式否定、意义否定等汉语的否定:“不、非、勿、别、无、否、未、莫、不是、没有、绝不、毫无、几乎没有、几乎不”等简单词汇和少数特殊方式每一种语言都有其自身独特的否定方式。否定句在英语中也是比比皆是。否定句有多种形式:部分否定、全部否定、双重否定、意义否定等。同时否定还有多种变化:如否定的各种转移,形式否定但意义肯定等。否定句的翻译中常常有很多陷阱,一不小心就会在翻译上闹笑话。否定的陷阱not…because(并非因为……而)否定转移Theenginedidn’tstopbecausethefuelwasfinished.Thisver