如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
英语专八考试翻译技巧2018英语专八考试翻译技巧英语专八考试翻译题型有什么备考小技巧呢?有技巧就能更加灵活应对啦,以下是小编为大家搜索整理的2018英语专八考试翻译技巧,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!英语专业八级翻译步骤:1把汉语的一句话分成几个短句先简单翻译;2把几个简单句结合成各种句型:定语从句、状语从句、特殊结构句型、分词结构。3适当替换词语。英语专业八级翻译技巧:整篇文章体现用词多变,句式多变。一、用词多变1、常见一些简单词避用(必背)Thereissth用sthisavailable替代Must用havetodosth,havenooptionbuttodosth,havenochoicebuttodo,havenoalternativebuttodosthWanthope表示想的词用intendto,desiretodo,havetheintentionofdoingsth替代Can表示能的词用belikelytodosth,maydosth,beabletodosth,Should表示应该的词用besupposedtodo,beexpectedtodo,bewisetodo替代Very表示非常的词用quite,pretty,entirely,completely替代Good等表示“好”的词用wonderful,proper,wise,appropriate替代。Bad”坏”等词用poor,terrible,awful替代2、文中抽象高雅的词用常见词替代。如:“冰清玉洁、沉鱼落雁、闭月羞花、倾国倾城、花容月貌、如花似玉、国色天香……”一律用“verybeautiful,attractive,appealing”替代。“袖手旁观”用“indifferent”代替。实在想不出简单词替换的修饰语(形容词、副词)可以省略蒙混过关,只把主谓宾翻译出来即可。二、句型多变。汉译英是一篇文章的翻译。最多5个句型即可,尽量避免重复句型的使用。任何文章几乎都可用的句型:1简单句。推荐therebe句型,但可替换成therestand/rest/lie/exist.如thereisabuildingbesideariver替换成thereexistabuildingbesideariver.2定语从句。只要两个简单句有一个共同的词就可结合成定语从句:(1)Theexcitementlefthim(2)Heexperiencedexcitementinstudyingeconomicstheories(3)Economictheorycouldcuresocietalproblems先把(3)里的economictheory用that代替,变成(4)thatcouldcuresocietalproblems;再把(4)跟在(2)economictheories之后,变成(5)Heexperiencedexcitementinstudyingeconomicstheoriesthatcouldcuresocietalproblems;由于(5)里的excitement又同(1)里的`excitement相同,再用that或which代替并提到句首,变成(6)thatheexperiencedinstudyingeconomicstheoriesthatcouldcuresocietalproblems,在把(6)放到(1)excitement后变成(7)Theexcitementthatheexperiencedinstudyingeconomicstheoriesthatcouldcuresocietalproblemslefthim。最好把其中一个that替换成which避免重复。最后这个定于从句是(8)Theexcitementthatheexperiencedinstudyingeconomicstheorieswhichcouldcuresocietalproblemslefthim。也可which前加一逗号变成(9)Theexcitementthatheexperiencedinstudyingeconomicstheories,whichcouldcuresocietalproblemslefthim。还可把excitement后的从句加逗号变成(10)Theexcitement,whichheexperiencedinstudyingeconomicsthe