如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
精品文档精品文档精品文档精品文档精品文档精品文档主语的选择Warming-up:世纪之交,中国外交空前活跃。China’sdiplomaticactivitieswereunprecedentedlyfrequentattheturnofthecentury.Chinaperformedunprecedentedlyactiveindiplomacyattheturnofthecentury.TheturnofthecenturyfoundChinamostactiveonthediplomaticarena.Part1:定语译作主语他的身材魁梧,生一张大长方脸。Heisagiantofamanwithalongsquareface.这种汽车的耗油量比那种汽车的耗油量多3倍。Thistypeofcarusesthreetimesmorefuelthanthattypeofcardoes.这间办公室的空调装好了。Thisofficehasbeeninstalledwithanairconditioner.懒惰的人不会成功。Lazinessmakesitimpossibleforonetosucceed.Part2:谓语动词译作主语她看见这张照片就会想起30年前的往事。Thesightofthephotoremindsherofthememory30yearsago.她见到血就恶心。Theverysightofbloodmakeshersick.在那些日子里,只要一提起她丈夫的名字,她就伤心痛苦。Inthosedayseventhementionofherhusband’snamebroughthertothevergeoftears.医生迅速到达,并仔细检查了病人,因此病人很快就康复了。Thedoctor’spromptarrivalandcarefulexaminationofthepatientbroughthisspeedyrecovery.Part3:表语译作主语千百万人民的实践才是检验真理的唯一标准。Theonlycriteriafortruthisthepracticeofmillionsofpeople.任何具有重量并占有空间的东西都是物质。Substanceisanythinghavingweightandtakingspace.Part4:宾语译作主语用塑料可以制成各种各样的生活必需品。Allsortsoflifenecessitiescanbemadefromplastics.欢迎各位提出宝贵意见。Anycommentandadvicefromyouiswelcomed/valued.侦探突然注意到了地上的血迹。Thebloodstainonthefloorsuddenlycaughtthedetective’sattention.现在生物移植技术已取得了很大进展。Uptillnowmuchprogresshasbeenmadeinbio-tranplanttechnology.Part5:增补主语:1.Itis+V过去分词+that人们常说:“人非圣贤,孰能无过。”Itisusuallysaidthat,“toerristohuman.”众所周知,中国人在4000年前就发明了指南针。ItiswellknownthatcompasswasinventedinChina4000yearsago.人家也许会认为,我做这一切是为了巴结上司。ItmightbethoughtthatIdidallthistoflattermyboss.Therebe句型他今天举止有些反常。Thereissomethingstrangeinhisbehaviortoday.两年前,一万名工人参加了一场罢工。Therewasastrikeparticipatedinbytenthousandworkerstwoyearsago.过去几年里,我国各地对各种消费品的需求量已明显增加。Therehasbeenasignificantincreaseinthedemandforallkindsofconsumergoodsalloverourcountryinthepastyears.对于这个问题,国际上议论纷纷。Therearevariousopinionsonthisquestionbothathomeandabroad.Thereareheateddiscussiononthisquestionallovertheworld.Practice:在许多化合物中都含有