中国古词英译研究——“信、达、切”视角的任务书.docx
上传人:快乐****蜜蜂 上传时间:2024-09-15 格式:DOCX 页数:2 大小:10KB 金币:5 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

中国古词英译研究——“信、达、切”视角的任务书.docx

中国古词英译研究——“信、达、切”视角的任务书.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

中国古词英译研究——“信、达、切”视角的任务书任务背景:古词是中国文化中的珍品,具有独特的文化价值和审美魅力。然而,由于语言的差异和文化的差异,对于中国古词的英译一直是一个难题。因此,探讨中国古词的英译问题并加深对中国文化的了解,具有重要的现实意义和学术价值。任务目的:本研究旨在通过“信、达、切”视角,探讨中国古词英译的原则和方法,促进中西方文化的交流和理解。任务内容:1.梳理国内外关于中国古词英译的研究现状,分析存在的问题和不足。2.介绍“信、达、切”这一翻译理念的内涵和原则,并在此基础上探讨其在中国古词英译中的应用。3.分析中国古词所蕴含的文化内涵和情感表达方式,以此为依据,探讨如何在英译中准确表达并传达中国古词的意境和情感。4.以词汇、句式、韵律、格律等方面为突破口,具体分析中国古词英译的技巧和方法。5.以具体的古词英译作品为例,评析其翻译成果的优缺点,提出改进意见和建议。任务成果:1.发表1-2篇高水平学术论文,总结研究成果和心得体会。2.撰写1份中文的结题报告,详细描述研究过程和方法。3.制作与研究内容相关的专题PPT,推广研究成果。