如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
中国古典诗词英译的衔接应用的任务书任务:将中国古典诗词进行英译,并探讨如何进行衔接和应用。目的:通过这个任务,我们可以加深对中国古典诗词的理解和翻译技巧,提高英语水平,同时也可以拓展中国文化的国际传播。步骤:1.选择中国古典诗词,如唐诗宋词等。2.进行翻译,在翻译的过程中,注意体现诗词的意境和韵律。3.分析诗词意境和翻译,探讨如何进行衔接和应用。4.撰写任务报告。报告应包括以下内容:1)选取的诗词和翻译;2)对诗词意境和翻译的分析;3)探讨衔接和应用的方法和技巧;4)总结和结论。要求:1.诗词翻译必须准确无误,能够体现出诗词的含义和意境。2.报告要求结构合理,条理清晰,文字通顺,语法正确,表达准确。3.在探讨衔接和应用的方法和技巧时,要具体明确、简明扼要,且具有一定的可操作性。4.报告的参考资料必须准确、权威、符合学术规范。评分标准:1.翻译准确无误,诗词意境贴切性得分占50%。2.探讨衔接和应用的方法和技巧得分占30%。3.任务报告的结构、表达得分占20%。