如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
《愚公移山》翻译《愚公移山》翻译古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。其中古文翻译分为直译和意译。下面是小编整理的《愚公移山》翻译,欢迎大家阅读!愚公移山原文:太行、王屋二山,方七百里,高万仞。字词:方:方圆,范围,指周围的长度。译:太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。原文:本在冀州之南,河阳之北。字词:阳:山之南水之北谓之“阳”,山之北水之南谓之“阴”。译:(这两座山)本来在冀州的南面,黄河的北岸。原文:北山愚公者,年且九十,面山而居。字词:且:将要,快要。面:面对着。译:北山愚公,年纪将近九十岁了,面对着山居住。原文:惩山北之塞,出入之迂也。字词:惩:苦于。塞:阻塞。迂:曲折,绕远。译:(他)苦于山北交通阻塞,进出都要绕道。原文:聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”字词:室:家人。谋:谋划,商量。汝:你,这里指复数“你们”。毕:竭尽,用尽。平险:铲平险峻的大山。险,险阻,阻塞,这里指险峻的大山。指:直。译:就召集家人商量说:“我和你们尽全力铲平险峻的大山,一直通到豫州南部,到达汉水南岸,可以吗?”原文:杂然相许。字词:杂然:纷纷。译:(大家)纷纷表示赞同。原文:其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”字词:曾:竟,却。与“不”连用,起加强语气的作用。丘:土山。如……何:把……怎么样。焉:哪里。译:他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,竟连魁父这座小山也难挖平,能把太行、王屋怎么样呢?况且,挖下来的泥土和石头放到哪里呢?”原文:杂曰:“投诸渤海之尾,隐士之北。”译:大家纷纷说道:“把它们扔到渤海的边上,隐土的北面。”原文:遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。字词:子孙:儿子和孙子。三夫:三个人。译:于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人,敲石头挖泥土,用簸箕和箩筐运到渤海的'边上。原文:邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。字词:京城:复姓。孀妻:寡妇。遗男:遗孤,孤儿。始龀:刚刚换牙,指七八岁。龀,换牙。跳:蹦蹦跳跳。反:返回,现在写作“返”。译:邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。原文:寒暑易节,始一反焉。字词:易节:季节变换。节,季节。始:才。译:冬夏换季,他们才回家一次。原文:河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。字词:叟:老头。甚:太,过分。惠:聪明,现在写作“慧”。译:河曲智叟讥笑着劝阻愚公说:“你太不聪明了。原文:以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”字词:残年余力:老迈的年纪和残余的力气。毛:草。其:放在“如……何”的句式前,加强反问语气。译:凭你老迈的年纪和残余的力气,连山上的一棵草也铲除不了,又能把泥土石头怎么样呢?”原文:北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。字词:长息:长叹。固:固执,顽固。彻:通,这里指思想的改变。若:像,比得过。译:北山愚公长长地叹息说:“你思想顽固,顽固到了不能通达事理的地步,连孤儿寡妇都比不上。原文:虽我之死,有子存焉;字词:焉:用在句尾,表示肯定的语气,呢。译:即使我死了,还有儿子在呀;原文:子又生孙,孙又生子;译:儿子又生孙子,孙子又生儿子;原文:子又有子,子又有孙;译:儿子又有儿子,儿子又有孙子;原文:子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”字词:穷匮:穷尽。加赠:增加(高度)何苦而不平:担心什么铲不平?苦,愁,担心。译:子子孙孙无穷无尽,是没有穷尽的啊。可是山却不会增加高度,担心什么铲不平?”原文:河曲智叟亡以应。译:河曲智叟没有话来回答。原文:操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。字词:操:持,拿。惧其不已:害怕他不停地做下去。译:握着蛇的山神听说了这件事,害怕他不停地做下去,就向天帝报告了这件事。原文:帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。字词:感其诚:被他的诚心所感动。厝:放置。译:天帝被愚公的诚心所感动,便命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山,一座放置在朔方的东部,一座放置在雍州的南面。原文:自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。字词:陇断:高大的山。译:从此,冀州的南部,一直到汉水的南岸,没有高大的山了。通假字始一反焉反:通“返”,返回汝之不惠惠:通“慧”,聪明河曲智叟亡以应亡:通“无”,没有一词多义焉且焉置土石(哪里)有子存焉(呢)于是焉,河伯欣然自喜(语气词)而而山不加增(可是,表转折)河曲智叟笑而止之曰(表修饰)聚室而谋曰何苦而不平(表承接)其其如土石何(加强反问语气)其妻献疑曰(他的,指愚公的)惧其不已(他,指愚公)毕吾与汝毕力平险(毕:竭尽,用尽)众妙毕备(毕:全,都)之河阳之北以君之力投诸渤海之尾隐土之北山之一毛操蛇之神(助词,的)曾不能损魁父之丘(代词,这,这样)跳往助之笑而止之曰(之:代词,代指愚公)