如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
会计学CulturallyLoadedWords文化(wénhuà)负载词1文化(wénhuà)负载词3谚语、习语、成语(chéngyǔ)翻译的注意点直译(zhíyì)/异化译法翻译实践直译/异化译法(yìfǎ)翻译实践直译加注译法(yìfǎ)翻译实践1直译(zhíyì)加注译法翻译实践2直译加注译法(yìfǎ)翻译实践3直译加注译法(yìfǎ)翻译实践4现有表达套译法(yìfǎ)翻译实践1现有表达套译法(yìfǎ)翻译实践2现有表达套译法(yìfǎ)翻译实践3意译/同化译法翻译(fānyì)实践意译/同化译法(yìfǎ)翻译实践习题(xítí)26.Wisdominthemindisbetterthanmoneyinthehand.脑中有知识,胜过手中有金钱。7.Practicemakesperfect.熟能生巧。8.Allthingsaredifficultbeforetheyareeasy.凡事(fánshì)必先难后易。[放弃投机取巧的幻想]9.Goodcompanyontheroadistheshortestcut.行路有良伴就是捷径。10.Constantdroppingwearsthestone.滴水穿石。11.眼不见,心不乱。Outofsight,outofmind.12.事实胜于雄辩。Actionspeakslouderthanwords.13.吃一堑,长一智。Afallinthepit,againinthewit.14.欲速则不达。Morehaste,lessspeed.15.江山易改,本性难移(běnxìngnányí)。Aleopardcannotchangeitsspots.16.前车之鉴,后事之师。Letanother’sshipwreckbeyourseamark.17.谋事在人,成事在天。Manproposes,Goddisposes.18.实践长才干。Indoingwelearn.19.得寸进尺(décùnjìnchǐ)。Giveknavesaninchandtheywilltakeayard.20.三个臭皮匠,胜过/顶个诸葛亮。Twoheadsarebetterthanone.内容(nèiróng)总结