英语四六级翻译学习教案.ppt
上传人:王子****青蛙 上传时间:2024-09-12 格式:PPT 页数:31 大小:7.2MB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

英语四六级翻译学习教案.ppt

英语四六级翻译学习教案.ppt

预览

免费试读已结束,剩余 21 页请下载文档后查看

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

翻译(fānyì)标准亚历山大·弗雷赛·泰特勒,《论翻译的原则》,翻译三原则:1.译文(yìwén)应完全复写出原作的思想2.译文(yìwén)的风格和笔调应与原文的性质相同3.译文(yìwén)应与原作同样流畅“忠实”与“通顺”翻译(fānyì)过程翻译(fānyì)讲评(一)翻译(fānyì)的灵活性2.Thehappiness-thesuperioradvantagesoftheyoungwomenroundabouther,gaveRebeccainexpressiblepangsofenvy.那种幸福—周围年轻女子们所享受的种种特权给了利蓓加难以用语言来表达的羡慕的痛苦(tòngkǔ).利蓓加看见她周围的小姐们那么福气,享受种种权利,说不出的眼红.3.这是你自己的祖母.拜拜(bàibɑi)罢,保佑你生龙活虎似的大得快.Thisisyourowngrandmother.Bowtohersothatshewillprotectyouandmakeyougrowupstrongandhealthy.4.全客厅顿然见得一团和气了.Completeharmonyprevailedinthehall.Drilling(一)2.做母亲的有时候不能察觉她们所宠爱的孩子们的过错,这样做的结果会使孩子们再次(zàicì)犯同样的过错。(beblindto)3.作为一个新移民(yímín)(immigrant),在这个完全陌生的国度里,她总是感觉到孤立无援。(isolate)4.做事不先考虑周全常会导致失败,因此我们(wǒmen)应该三思而后行。(resultin,actbeforethinking)5.奢谈的时候已经(yǐjing)过去了,我们必须积极行动起来保护我们的环境。(take...action)翻译(fānyì)讲评(二)翻译(fānyì)的多样性你的眼睛(yǎnjing)长哪儿去了?1.Haven’tyougoteyes?2.Areyousoblind?3.Areyousuchablindman?4.You’rereallystone-blind?5.Howblindyouare?6.Asblindasabat!7.Whatablindman!8.Asightlessguy!9.Whyareyousorash?10.Howcanyoubesoreckless?11.Mygoodness!Becareful!12.Wouldyoupleasebemorecareful?Drilling(二)2.我今年买的新书多得(duōdé)难以数清。(tokeepcountof)3.这位老太太确信,今天她儿子会回家来为她庆祝(qìngzhù)生日的。(tofeelassured)Hismotherinsistedthathispocketmoneyshouldnotexceed100yuanpermonth.registeredundermynameExercisesKeysEx.15TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.Ex.15TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.Ex.15TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.Ex.15TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.感谢您的观看(guānkàn)!内容(nèiróng)总结