《瓦尔登湖》徐迟译本的生态翻译学阐释的开题报告.docx
上传人:王子****青蛙 上传时间:2024-09-15 格式:DOCX 页数:2 大小:10KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

《瓦尔登湖》徐迟译本的生态翻译学阐释的开题报告.docx

《瓦尔登湖》徐迟译本的生态翻译学阐释的开题报告.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《瓦尔登湖》徐迟译本的生态翻译学阐释的开题报告开题报告题目:《瓦尔登湖》徐迟译本的生态翻译学阐释一、研究背景《瓦尔登湖》是美国作家梭罗的代表作之一,反映了作者在瓦尔登湖度过两年多时间的生活经历,强调了自然的价值和生态的重要性。这篇作品在美国文学史上具有重要地位,也是世界文学史上的珍贵遗产。我国许多学者也对该作品进行过翻译研究,徐迟的翻译版本是其中较为优秀的一部。本次研究旨在探讨徐迟译本中的生态翻译学问题,剖析翻译者在传译中对原文中生态价值与概念的转化过程,以及如何实现这些概念的有效传达和呈现。二、研究意义1.丰富生态翻译学领域的理论研究,深入挖掘生态文明意识的内涵。2.对于中美文学交流和理解具有积极的促进作用,促进两国人民的相互了解和友谊。3.对于中国翻译学的发展和完善也有重要的参考价值,引导翻译者更为科学、准确地掌握另一种语言文化的翻译策略和方法。三、研究目的1.审视徐迟译本中的生态翻译学方法和翻译策略,探讨翻译者如何在翻译过程中实现生态价值的传承和宣扬。2.分析徐迟译本中的翻译差异和翻译难点,阐明其中的文化和语境差异,深入挖掘创造性翻译的重要性。3.梳理徐迟译本在文学史研究中的贡献,尤其是在中美双方文化、生态和思想观念方面所具有的意义。四、研究方法本文采用文献综合分析和实例分析相结合的方法,旨在较为全面地探讨徐迟译本中的生态翻译学问题。在分析过程中,将以原文和译文对照的方式展开分析,对重要翻译难点进行深入探究。五、论文结构本文将分为以下几部分:1.绪论:简要介绍研究背景、研究意义、研究目的和方法。2.瓦尔登湖文本的生态哲学和生态翻译学的探索。3.徐迟瓦尔登湖的生态翻译学分析。4.徐迟翻译瓦尔登湖中的文化转化和创造性翻译范例。5.结论:总结研究结果,展望未来生态翻译学理论研究和实践重点。