UNIT 4 CHINESE CULTURE (DIALOGUE PRACTICE---PEKING.doc
上传人:sy****28 上传时间:2024-09-10 格式:DOC 页数:2 大小:24KB 金币:16 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

UNIT 4 CHINESE CULTURE (DIALOGUE PRACTICE---PEKING.doc

UNIT4CHINESECULTURE(DIALOGUEPRACTICE---PEKINGOPERA).doc

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

16 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

导游:早上好!作为大家此次北京之行的一部分,下面我给各位简单介绍一下京剧。Visitor:Wonderful!IwouldreallyliketolearnmoreabouttheBeijingOpera.I’veheardalotaboutit.ItisanimportantformofperformingartinChina,anage-oldtradition,Ibelieve.导游:是的,京剧是中国的国粹,迄今已有200多年的历史。清乾隆五十五年,也就是公元1790年,四大徽班社陆续进京,并与北京戏曲界的昆曲、弋阳调、汉调结合,经过150多年的融合,吸收了一些民间曲调,最终演变出现在的京剧,成为中国最大的派系,无论是剧目、演员和观众规模,还是产生的影响力在中国都是无与伦比的。Visitor:SodoesBeijingOperamainlyfeaturesinging,asthename“opera”suggests?Yousee,intheWest,wealsohavevarioustypesofoperaperformance,inwhichsingingskillsaredisplayedbytheactingprofessionals.导游:京剧并不只是演唱。京剧集动作、歌唱、对话和独白、杂技武打、舞蹈为一体,讲述一个故事或刻画不同人物并表现他们的情感,如开心、喜悦、惊奇、害怕和悲痛。京剧里一般有四类角色:生(男子)、旦(青年女子)、净(花脸,男)、丑(小丑,男女皆有)。无论忠奸、美丑或是好坏,都能在京剧中得以生动地表现。Visitor:Thatsoundsamazing!IknowthattherearemanyveryartisticallygiftedChinesepeople.Tocreatesuchauniqueformofperformingartinwhichavarietyoftechniquesareintegratedisindeedagreatcontributiontohumancivilization.导游:京剧不仅表演技巧丰富,而且内容也很多。京剧的剧目多以前朝的民间故事、历史事件、历代皇帝大臣或才子佳人的故事为题材,从远古到尧、舜、禹,到春秋、战国时代,还有秦、汉、唐、宋、元、明、清各朝。Visitor:Thesedresseslookfantastic!Ihaveneverseenanythingparalleltothisanywhere.导游:京剧的戏服色彩鲜艳,工艺精细,大多经过手工刺绣而成。在服饰设计开始采用中国传统模式之后,京剧的戏服也相对具有很高的欣赏价值。Visitor:LikeBeijingOpera,thecostumeisinitselfapieceofartcraft.Oh,lookatthesefaces.Theylookreallydramatic.Dotheyhaveanyspecialmeaning?导游:您观察得细致入微。在人的脸上涂上某种颜色以象征这个人的性格和品质、故事和命运。这是京剧的一大特点,也是理解剧情的关键。简单地讲,红脸含有褒义,代表忠勇者;黑脸为中性,代表猛智者;蓝脸和绿脸也为中性,代表草莽英雄的勇敢冒险气质;黄脸和白脸含贬义,代表凶诈者;金脸和银脸是神秘,代表神妖。Visitor:Howinteresting!Ihaveneverthoughtabouttherichimplicationsthatdifferentfaceshaveaboutthecharactersoftherolesonstage.Ithinkthisisaveryeffectivewayofdeliveringmessagestotheaudience.导游:是的。京剧脸谱样式多样,表现丰富,刻画出性格各异的人物形象,因此受到高度的赞赏。另外,脸谱还有几个固定的表现模式,但是形式可以丰富多样。Visitor:I’mlookingforwardtothisBeijingOperaperformanceinamoment.YoushouldalsocometotheUnitedStates.Peopleinmycountrylovethiskindoflivelyperformance.I’msureBeijingOperawillbeagreathitintheAmericanculturalmarket.我们要弘扬中华文化,建设中华民族共有精神家园。中华文化是中华民族生生不息、团结奋进的不竭动力。要全面认识祖国传统文化,取其精华,去其糟粕,使之与当代社会相适应、与现代文明相协调,体现时代性。加强中华优秀文化传统教育,运用现代科