如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
《英语翻译基础》教学实施细则一.课程性质及教学要求:本课程是英语专业专科高年级课程,应在学生掌握英语听、说、读、写基本技能的基础上,让学生对英汉两门语言的差异有进一步的了解与认识,并逐步掌握英汉翻译的技巧。翻译课的教学任务是向学生讲授基本的翻译知识和常用的方法、技巧,包括词义的理解、处理;句子结构的理解与转换;长句及特殊句式的处理等。将通过大量的实践,培养学生熟练的翻译技巧和技能,让学生养成认真、严谨的翻译作风。本课程是选修课,为北京电大自开课程。36学时,2学分,开设一学期。于第5学期开设。二.教学媒体与应用要求:教材说明:本课程采用国防工业出版社出版,宋天锡等编著的《翻译新概念:英汉互译实用教程》作为文字教材。在北京电大网站上有该课程的19*25的流媒体课件。流媒体课件内容:第一讲为导学。17讲讲解了翻译的性质,原则,过程等理论知识,并结合大量典型译例进行鞭辟入里的剖析,使学生掌握翻译的规律,培养他们翻译实践的能力。最后一讲,注意引导学生使用网上资源,自主学习。发挥多媒体资源网上优势,开辟出翻译技巧,习语翻译,翻译欣赏,翻译常见问题,时文翻译等栏目,强化导学助学功能,强化教学效果点击:learn.btvu.org进行流媒体课件学习。三.教学进度及建议:本课程以学生课下自学为主;面授课上,教师以引导、辅导为主,不要“满堂灌”,并应向学生提供大量练习的机会,做到边学边练。教学以英译中为主,中译英为辅,其比例约为2:1。教学中,教师以翻译技巧为主要内容,可适当列举一些教材中或教材之外的例子;为学生提供练习时,可以各章节中的“范例赏析”、“优劣判断”、翻译练习中有关短句的练习为依据,并且,也可以根据《英语翻译基础练习册》中的内容(此练习册可由分校向北京电大学刊编辑部订购)来做练习。4.12次面授课,每次3学时,或18次面授课,每次2学时。具体安排如下:章节课时第一章12第二章36第三章第五节332第九节1第四章12第五节6第七节3综合练习及复习3四.教学实施办法教学环节网络教学资源网上教学资源包括翻译技巧,习语翻译,翻译欣赏,翻译常见问题,时文翻译,综合练习,作业及讲评等栏目的文本资源,同时还有多媒体教学资源。网上教学活动本学期有两次适时在线BBS答疑活动,具体时间见online.btvu.org网站上的公告板。并有电话答疑和email答疑,联系方式见后。(3)作业安排本课程将安排四次作业,希望各分校、工作站及时从网上下载。每次作业满分100分,作业分数占总评分数的30%。(4)教学与管理实施安排:责任教师与北京电大开放办将按照上网计划将上网材料按时上网;于学期初将召开一次教师会,布置教学任务与要求;于学期末将召开一次教师会,布置复习重点及要求;于学期中根据需要由专业责任教师组织教师会,进行教学研讨活动。具体时间见online.btvu.org网站上的公告板任课教师的职责:任课教师应根据教学大纲及考核说明中的要求进行授课;任课教师要为学生提供大量练习的机会,以帮助他们真正掌握所学知识;任课教师应即时评阅学生完成作业,严格给分,保留成绩,以备后用;任课教师在学期末应按照考核说明的要求,根据学生的真实的作业成绩及平时表现,公正地给出学生的平时成绩。(5)考核要求期末考试由北京电大自命题,闭卷,笔试。本课程的考核成绩包括两部分:笔试成绩与平时成绩。其中,笔试成绩占70%,平时成绩占30%。平时成绩是由任课教师根据学生的四次作业成绩及平时表现所得出的成绩。笔试采用闭卷形式,卷面分数为100分。平时成绩的评定:本课程共有四次作业,每次作业卷面成绩为100分,四次作业成绩占总评成绩的20%。并且,学生的学习报告占5%,此外,任课教师根据学生的课堂表现给出平时表现分,占5%。作业分与平时表现分相加得出学生的平时成绩(满分30分)。试题结构:主要试题形式如下:=1\*ROMANI.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.(40%,twopointsforeach.)=2\*ROMANII.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(10%,2pointsforeach.)=3\*ROMANIII.MultipleChoice.(10%,2pointsforeach.)=4\*ROMANIV.Translatethefollowingidioms(10%,2pointsforeach.)=5\*ROMANV.TranslatethefollowingpassageintoChinese.(3