英语翻译资格考试CATTI笔译考试摸底练习.docx
上传人:莉娜****ua 上传时间:2024-09-13 格式:DOCX 页数:7 大小:13KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

英语翻译资格考试CATTI笔译考试摸底练习.docx

英语翻译资格考试CATTI笔译考试摸底练习.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英语翻译资格考试CATTI笔译考试摸底练习英语翻译资格考试CATTI笔译考试摸底练习Donot,foronerepulse,giveupthepurposethatyouresolvedtoeffect.以下是小编为大家搜索整理的英语翻译资格考试CATTI笔译考试摸底练习,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业考试网!1.Themostthrillingexplanationis,unfortunately,alittledefective.Someeconomistsarguethatpowerfulstructuralchangesintheworldhaveupendedtheoldeconomicmodelsthatwerebaseduponthehistoricallinkbetweengrowthandinflation.[参考译文]很不幸,这最令人震惊的解释有一点缺陷。一些经济学家认为世界经济结构的强有力的变化已经结束了那个以经济增长和通货膨胀的历史关联为基础的旧的经济模式。2.TheAswanDam,forexample,stoppedtheNilefloodingbutdeprivedEgyptofthefertilesiltthatfloodsleft-allinreturnforagiantreservoirofdiseasewhichisnowsofullofsiltthatitbarelygenerateselectricity.[参考译文]例如,阿斯旺大坝使得尼罗河不再洪水泛滥,但是它也夺去了埃及以前所享有的洪水留下的肥沃淤泥--这些换宋的就是这么个疾病滋生的水库,现在这个水库积满了淤泥,几乎不能发电了。3.Newwaysoforganizingtheworkplace--allthatre-engineeringanddownsizing--areonlyonecontributiontotheoverallproductivityofaneconomy,whichisdrivenbymanyotherfactorssuchasjointinvestmentinequipmentandmachinery,newtechnology,andinvestmentineducationandtraining,[参考译文]企业重组的新方法--所有那些重新设计、缩小规模的'做法--只是对一个经济的整体生产力做出了一方面的贡献。这种经济还受许多其他因素的驱动,比如结合设备和机械上的投资、新技术,以及在教育和培训上的投资。4.Hiscolleague,MichaelBeer,saysthatfartoomanycompanieshaveappliedre-engineeringinamechanisticfashion,choppingoutcostswithoutgivingsufficientthoughttolong-termprofitability.[参考译文]他的同事迈克尔·比尔说,有太多的公司已经用一种机械的方式实行公司内部的重新设计,在没有充分考虑长期赢利的能力下削减了成本。5.Defendersofsciencehavealsovoicedtheirconcernsatmeetingssuchas"TheFlightfromS.cienceandReason",heldinNewYorkCityin1995,and"ScienceintheAgeof(Mis)information,whichassembledlastJunenearBuffalo.[参考译文]科学卫士们在会议上也表述了他们的关注,比如1995年在纽约市举行的"逃离科学与理性"会议,以及去年6月在布法罗附近召开的"(错误)信息时代的科学"会议。6.Asurveyofnewsstoriesin1996revealsthattheantisciencetaghasbeenattachedtomanyothergroupsaswell,fromauthoritieswhoadvocatedtheeliminationofthelastremainingstocksofsmallpoxvirustoRepublicanswhoadvocateddecreasedfundingforbasicresearch.[参考译文]一项关于1996年新闻报道的调查显示,反科学的标签还可以贴在许多其他团体身上,从提倡消灭最后存留的天花病毒的权威机构,到鼓吹削减基础研究经费的共和党人(都被贴上了反科学的标签)。7.T