如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
文言文复习——文言文翻译技巧(一)“考什么”1、理解与现代汉语不同的句式和用法。不同的句式和用法:判断句、被动句、宾语前置句、成分省略和词类活用。2、理解并翻译文中的句子。“对”、“换”、“留”“删”、“补”、“调”文言文“六字翻译法”:•①对逐字对译,字字落实例如:人为刀俎,我为鱼肉别人是切肉的刀和板,我们就是鱼和肉.②换――替换。用现代汉语里的词去替换原文里的词。(1)把文言文中的单音词换成双音词。[例]天下事有难易乎?――天下的事情有困难和容易(之分)吗?(2)通假字、古今异义、词类活用等换成相应的现代汉语。既来之,则安之先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。(2)通假字、古今异义、词类活用等换成相应的现代汉语。既来之,则安之已经使他们来了,就要使他们安定下来先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。先帝(刘备)不认为我身份低微、见识浅陋,不惜降低自己的身份、委屈自己,三次到我住的草庐里来探望我③留――保留。•古文中的人名、地名、年号、国名、官职名、朝代名等,以及古今词义相同的词,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不译。•[例]庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。•――庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。④删――删略。•文言文中有些没有实际意义的虚词翻译时应删除。例1夫战,勇气也。例2战于长勺,公将鼓之。例3师道之不传也久矣。④删――删略。•文言文中有些没有实际意义的虚词翻译时应删除。例1夫战,勇气也。作战,(是靠)勇气的。例2战于长勺,公将鼓之。在长勺这个地方与齐军交战,鲁庄公将要击鼓(命令将士前进)。例3、师道之不传也久矣。从师的风尚不流传已经很久了⑤补――补充。•古书中的省略现象比较突出,为了完满的表达文章的内容,译文就应补出原文省略的而现代汉语又不能省略的某些词句。•[例]见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。•(桃花源里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答了他。⑥调――调整。•文言文中不同于现代汉语的特殊句式,翻译应进行必要的调整,使译文符合现代汉语的表达习惯。•大王来何操?•蚓无爪牙之利.⑥调――调整。•文言文中不同于现代汉语的特殊句式,翻译应进行必要的调整,使译文符合现代汉语的表达习惯。拿什么•大王来何操?•蚓无爪牙之利.锋利的爪子和牙齿文言文“六字翻译法”:“对”、“换”、“留”“删”、“补”、“调”•文言文句子翻译口诀文言文句子翻译•熟读全文,领会文意;•对着词语,字字落实。•切勿漏译,准确第一;•单音词语,双音换替。•国年官地,保留不译;•遇有省略,补充完整。•调整词序,删去无义;•通达完美,翻译完毕。•“对”、“换”、“留”、“删”、“补”、“调”•(1)假舟楫者非能水也,而绝江河。•(2)然而不王者,未之有也•(3)然力足以至焉,于人为可讥•(4)久之,能以足音辩人•(5)德佑二年二月十九日,余除右丞相兼枢密使,都督诸路军马(1)假舟楫者非能水也,而绝江河。凭借船的,不一定会游泳,但可以横渡江河(换)(换)(换)(换)(留)(2)然而不王者,未之有也这样还不能建立王业的,是从来没有过的事。(换)(留)(换)(换)(调)(3)然力足以至焉(而未至),于人为可讥但是力量足够到达那里,(结果却没有到(换)(换)(换)(换)(补)达,)在别人看是可以讥笑的(换)(换)(换)•(4)久之,能以足音辨人时间长了,能根据外面人们走路的脚步声辨别是谁(换)(删)(留)(换)(换)•(5)德佑二年二月十九日,余除右丞相兼枢密使,都督诸路军马.德佑二年二月十九日,我受任右丞相兼枢密(留)(换)(留)使,统率全国各路兵马(换)翻译文中划横线的句子薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。•秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,(留)(换)(换)(调)(换)声振林木,响遏行云。(换)(换)(换)(留)秦青不阻止他,在郊外的大路上为他设宴送行,并且拍着节拍放声唱起悲凉的歌,歌声振动了树木,响声阻止了行云。“对”、“换”、“留”“删”、“补”、“调”•文言文句子翻译口诀•熟读全文,领会文意;•对着词语,字字落实。•切勿漏译,准确第一;•单音词语,双音换替。•国年官地,保留不译;•遇有省略,补充完整。•调整词序,删去