如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
会计学IEnglish:AbstractIIChinese:ConcreteAbstractstyleisusedwidelyinEnglish,especiallyinSocialScienceWorksOfficialArticalsNewspaperRemarksLeagalStyleCommercialLettersTranslatethefollowingsentences:1管理体制需要改革,这已越来越清楚了。2.行政管理工作已变得越来越困难了,每年都证明确实如此。3只要有什么恶作剧,总免不了有彼得在内。4我知道他在申请公司的一个职位。5要是你妈妈看到你的裤子撕破了,你准得吃苦头。6如果这次买卖可以赚到钱,我打算(dǎsuàn)凑一份7因为乔治向老师报告鲍勃考试作弊,鲍勃就对乔治怀恨在心。1Norminalization1.1prefixandsuffix1.2lexicalization1)读写能力literacy2)把---从其所处的环境(语境)中分离出来decontextualization3)冒险(màoxiǎn)把危急局势推到局限,玩弄边缘政策的手法brinkmanship4)不用脑子,愚笨,无知;不注意,粗心大意;无需动脑筋mindlessness5)保护消费者利益运动(yùndòng);(主张以消费刺激经济的)消费主义consumerism6)新闻节目主持人的语言风格或用语anchormaneseAnexcessiverelianceonthenounattheexpenseoftheverbwill,intheend,detachthemindofthewriterfromtherealitiesofhereandnow,fromwhenandhowandinwhatmoodthethingwasdone,andintensiblyinduceahabitofabstraction,generalizationandvagueness.这类名词含义概括,指称笼统,覆盖面广,往往有一种“虚、泛、隐、暗、曲”的魅力,因而便于用来(yònɡlái)表达复杂的思想和微妙的情绪。1).管理体制需要改革(gǎigé),这已越来越清楚了。ItisbecomingclearthattheadministrativesystemmustbemodifiedThesignsofthetimespointtothenecessityofthemodificationofthesystemofadministration.2).行政管理工作已变得越来越困难了,每年(měinián)都证明确实如此。Everyyearshowsagainhowtrueitisthat---Noyearpassesnowwithoutevidenceofthetruthofthestatementthattheworkofgovernmentisbecomingincreasinglydifficult.2Preparation介词本来就是虚词(xūcí),在英语里十分活跃。介词可构成各种各样的短语或成语,其意义有时虚幻得难以捉摸。1)只要有什么(shénme)恶作剧,总免不了有彼得在内。beinatIfanymischiefwasgoingforward,Peterwassuretobeinatit.2)我知道他在申请公司的一个职位。beinforIunderstandhe’sinforajobinthecompany3)要是你妈妈看到你的裤子撕破了,你准得吃苦头。beinforitWhenyourmotherseesyourtorntrousers,you’llbeinforit4)如果这次买卖可以赚到钱,我打算凑一份。inonIfthere’sanyprofittobegotoutofthedeal,I’mgoingtobeinonit.5)因为乔治向老师报告鲍勃考试(kǎoshì)作弊,鲍勃就对乔治怀恨在心。haveitinforsomebodyBobhasitinforGeorgebecauseGeorgetoldtheteacherthatBobcheatedintheexam.WhyAbstractstyleissopopularinEnglish?IAbstractMind1Logicalandrational-----abstractAsO.Jespersonpointedout:AnEnglishmandoesnotliketocommithimselfbybeingenthusi