英汉对比之抽象与具体.pptx
上传人:骑着****猪猪 上传时间:2024-09-15 格式:PPTX 页数:22 大小:99KB 金币:20 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

英汉对比之抽象与具体.pptx

英汉对比之抽象与具体.pptx

预览

免费试读已结束,剩余 12 页请下载文档后查看

20 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

会计学I.英语的抽象性词义虚化词义虚化词义虚化语义词化II.汉语的具体性汉语中的抽象词英译汉:化虚为实Tohelpmyselflivewithoutfault,ImadealistofwhatIconsideredthe13virtues.Thesevirtuesare1Temperance2Self-control3Silence4Order5Firmnessofmind6Savings7Industry8Honesty9Justice10Cleanliness11Calmness12Morality13Humbleness为了使自己生活中不犯错误,特列出我认为应该身体力行的13条守则。这些守则是:1节制饮食2自我克制3沉默寡言4有条不紊5坚定信念6勤俭节约7工作勤奋8忠诚老实9办事公正10衣履整洁11平心静气12品行高尚13谦虚恭顺汉译英:化实为虚他这一阵心头如同十五个吊桶打水,七上八下,老是宁静不下来。Hismindwasinaturmoilthesedaysandhewasquiteunabletothinkstraight.茗烟又吩咐道:“不可拿进园去,叫人知道了,我就‘吃不了兜着走’了“。“Don’ttakethemintothegarden,”Ming-yenwarnedhim.”IftheywerefoundI’dbeinserioustrouble.”唉,那是客臣的井蛙之见喽,所谓“情人眼里出西施“啦。Alas,thatwasowingtomyignorance,thatiswhatiscalledpartiality.允跪而言曰:“百姓有倒悬之危,君臣有危卵之急,非汝不能救也。”(罗贯中《三国演义》)WangYunkneltsaying,“Thepeopleareonthebrinkofdestruction,theprinceandhisofficersareinjeopardy,andyou,youaretheonlysaviour.”