英语翻译词义的选择名师优质课赛课一等奖市公开课获奖课件.pptx
上传人:13****54 上传时间:2024-09-10 格式:PPTX 页数:143 大小:480KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

英语翻译词义的选择名师优质课赛课一等奖市公开课获奖课件.pptx

英语翻译词义的选择名师优质课赛课一等奖市公开课获奖课件.pptx

预览

免费试读已结束,剩余 133 页请下载文档后查看

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

第一章词语翻译目录词语包含词和短语,是积句成篇基本语言单位。英汉或汉英翻译中,词语处理首先需分析这两种语言词语间存在差异,然后,透过语言现象探讨翻译对策和技巧。本章将主要针对词语翻译分别介绍相关词义选择、词类转换、增词法、省略法、直译与意译(归化与异化)以及四字词组翻译技巧和方法。一词义选择回目录例2:ThecrimeofsmugglingsolidrefusesasprovidedinItem(3)offormerArticle155oftheCriminalLawisannulled.例3:“大雁,告诉姨,你拣麦穗做啥?”我大言不惭地说:“我要备嫁妆哩!”例4:一位高级编辑起身祝酒。(二)依据感情色彩选择词义例1:Hehascombinedwithotherstosubjectustoajurisdictionforeigntoourconstitution,unacknowledgedbyourlaws.例2:French,German,Spanishworkmen!Letourvoiceuniteinonecryofreprobationagainstwar!例3:Itisknown,howinthedayofJune1848,the“menoforder”shookEuropewiththecryofindignationagainsttheinsurgentbecauseoftheassassinationoftheArchbishopofParis.(三)依据文化背景知识选择词义例1:Eighth,theybelievethatallofthenationsoftheworld,forrealisticaswellasspiritualreasonsmustcometotheabandonmentoftheuseofforce.例2:Afterafour-yearrelationshipwithamajorfortune100companybeginningasasalestrainerandendingasaregionalsalesmanager,Ileftthecompanyattheheightofmycareer.(四)依据上下文和逻辑选择词义RecitalsEmploymentDutiesTermCompensation引述语聘用职责期限赔偿(五)依据语气强弱选择词义例2:Heexultsintheimportantpartheplaysandthenoisehemakesintheworld.二词类转换(一)英译汉中词类转换例2:Atthethoughtofthemishaphislegsstiffenedunderhimandcouldn‘tmoveastepfurther.例3:Heisnosmoker,buthisfatherisachain-smoker.例4:ShehadhighpraiseforDr.Higpan,althoughshecomplainedabouthisstrictness.(2)形容词、副词转译成动词例2:Youareignorantofthedutiesyouundertakeinmarrying.例3:Whentheswitchisoff,thecircuitisopenandelectricitydoesn’tgothrough.(3)介词转译为动词例1:Awaysheskimmedoverthelawn,upthepath,upthesteps,acrosstheveranda,andintotheporch.例2:Partyofficialsworkedlonghoursonmeagerfood,incoldcaves,bydimlamps.2.转译成名词例1:“WhatdoesMr.Darcymean,”saidshetoCharlotte,“bylisteningtomyconversationwithColonelForster?”例2:OfficialAmericaisgoingtoobjecttheproposal.3.转译成形容词或副词例1:Withoutthegaspipelines,themovementoflargevolumesofgasesovergreatdistanceswouldbeaneconomicimpossibility.例2:It’struethatcorruptionremainsaprobleminmanydevelopingcountries,eventhedevelopedcountries.(二)汉译英中词类转换例1:当前
立即下载