如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
意译英语句子分四步来完成:分析原文句子的结构,确定它是简单句后,找出句子中的“主-谓-宾/S-V-O”结构;根据句子中带有的连接词,确定它是复杂句或是并列句,并找出两个分句之前的逻辑关系;找出了句子的框架后,再寻找其他修饰词的意思例1:Transistorsaresmallinsizeandlightinweight.如果知道“Transistor,small,light”这三个词(尤其是第一个单词)的意思是“晶体管,小的,轻的”的话,找出这三者之前的逻辑关系就可以把这句话的意思猜出来。所以本句的大概意思是“晶体管体积小重量轻/晶体管又小又轻/晶体管小而轻”OurrelationwithFrancewasexcellent.我们同法国的关系非常好HereIdiscontinuemyrelationofPeter’sadventure现在我言归正传,不谈彼得的冒险了。Chinaisindeedapoorcountry,butitintendstocatchup.中国的确是一个穷国,但她的算迎头赶上。Shetoldmethatshewasapoorsailorandalwayswenttobedimmediatelyongettingontheboat.她告诉我说她有晕船的毛病,所以总是一上船就上床睡觉。EllsbergrecalledthatKissingerwas“very,verycritical”ofNixon.埃尔斯伯格回忆说,基辛格对尼克松万般挑剔。Thisiscriticalmomenttowinthegame.这是赢得这场比赛的一个关键时刻。Hedranktoomuchandhisvoicebecamethick.他喝得太多了,嗓子都哑了。Heisverythickwiththenewmanager.他与新经理的关系十分密切Theroadwindsthoughthickforest.路弯弯曲曲穿过茂密的森林。Theroomwasthickwithsomke.屋子里烟雾腾腾Moreexercises:(一)理解原文意义,仔细琢磨,多查字典E.g.goodShewasagirlwithgoodmanners.(有好举止的姑娘).她是一位举止得体的姑娘。Thesewerealllabeledasgoodeggs.这些都被标为新鲜的鸡蛋。Dogsareoftenregardedasman’sgoodfriends.忠实的朋友….yet,asitsometimeshappensthatapersondepartshislife,whoisreallydeservingofthepraisethestone-cutteroverhisbones;whoisagoodChristian,agoodparent,agooddaughter,agoodwifeoragoodhusband;whoactuallydoeshaveadisconsolatefamilytomournhisloss;….虔诚的教徒,慈爱的父母,孝顺的女儿,贤惠的妻子,尽职的丈夫,他们的家人也的确哀思绵绵地追忆他们…….IneveryChinesecity,wegotintothestreets,shops,parks,theatres,andrestaurants.在中国,我们每到一个城市,就逛大街、逛(进)商场、逛(去公园)、上剧院、下饭馆。AmbitionAboywhoisfilledwithambitionusuallyworkshard.一个雄心勃勃的男孩通常很用功。Thestatementcompletelylaidbaretheirambitionforworldconquest.这一声明充分暴露了他们企图征服世界的野心。StraightIttookhimtwohourstogettheroomstraight.他花了两个小时把屋子搞整齐。Thankyouforbeingstraightwithme.感谢你对我坦诚相待。I’msotiredthatIcanhardlythinkstraight.我太累了,简直想不清问题了。Herememberedworkingsixteenhoursstraight.他记得连续工作了16个小时。IcanneverplayjokesonpeoplebecauseIcan’tkeepastraightface.我没法跟人开玩笔,因为我保持不住一脸严肃的样子。Youboughttheticket,soifIpaythetaxi,we'llbestraight.