如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
翻译要求——信、达、雅文言文翻译的原则:1.实词字字落实,一译到底:2.要体现文言句式的表达特点:c.文言固定句式:要套用它的固定结构来翻译,而不要一字一字地抠。3.要忠实原句的语气4、要译出活用字词5、要区别古今异义词、通假字。古今异义的几种情况雏:本指小鸡,现指幼小的动物以及未定型前的最初状态。如雏鸟、雏形。皮:本指兽皮,现在扩大到树皮,封皮等。甘:味美,现在指甜、心甘情愿,心里乐意。江河、好等古今异义的几种情况饿:本指程度严重的饥饿已达到死亡威胁的程度,如“饿其体肤”。现仅指一般的饥饿。怨:恨。现指不满意、责备。禽:飞禽走兽。现仅指鸟类。丈夫:男子。现指妻子的配偶。子:子女。现儿子。臭:气味。现难闻的气味。劝:勉励劝说等。现仅指劝说。迁:官员的升贬调流放等。现在指迁移、变换。古今异义的几种情况币:礼物;钱。涕:眼泪;鼻涕。走:跑;步行。去:离开;前往。勤:辛苦;做事尽力,不偷懒。慢:怠慢;不快。牺牲:祭品;为了某种目的而舍弃生命。假:借;真假、假期。古今异义的几种情况古今异义的几种情况6.注意修辞文言文的翻译方法:②保留原词:凡是文言文中的国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,以及古今意义相同的词,在翻译的时候,都可以原封不动地保留下来。例如:③增补词语:现代汉语中以复音词为多数。这些复词又大都是由文言词汇中的单音词发展演变而来。翻译时,应该把文言之中的单音词增补为相应的现代汉语的双音词。例如:另一种情况是,因为文言文的语言特点是简洁,常常出现省略主语、谓语、宾语、介词、数量词等现象。为了使译文通顺畅达,语意明白,翻译时就要把这些省略的句子成分或某些内容补充出来。例如:④替换词语:⑤调整词序句读之不知惟命是从会于渑池古之人不余欺也。譬若以肉投馁虎,何功之有哉!赵尝五战于秦,二败而三胜。石之铿然有声者,所在皆是也。⑥对。文言文断句第一:通句意,分层次。通读全句,写了什么内容,想表达什么意思。力求对全段的内容有个大体的了解,凭语感将能断开的先断开,逐步缩小范围,然后再集中精力分析难断处,遵循先易后难的原则。第三:看虚词,找位置如——语首发语词:夫、盖、至若/复句中的关联词:虽、虽然、向使、假使、苟、故、是故、则、然则、或、况、而况、至于、至若、于是、岂、岂非/也、矣、焉、耳等经常用于陈述句末尾,它们的后面一般要断开/疑问语气词:何、胡、安、曷、奚、盍、焉、孰、孰与等词或固定结构之后,一般可构成疑问句,可断句/对话标志的词语,如:曰、云、言,在它们的后面一般都要断开。古人明辨句读,虚词就成了重要标志。尤其是语气词和一些连词的前后,往往是该断句的地方。第四:明修辞,巧判断对偶、排比、顶真、反复是文言文常见的修辞方法,句式整齐、四六句多,短句时可以利用。断句翻译练习退出