如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
英语专八翻译考试题及答案英语专八翻译考试题及答案Tosensiblemen,everydayisadayofreckoning.以下是小编为大家搜索整理的英语专八翻译考试题及答案,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!part1【中文原文】长城,东起山海关,西至嘉峪关,横跨中国北部,全长六千多公里,号称“万里长城”,是中国古代劳动人民智慧的结晶,是世界伟大的建筑奇迹之一。中国最早的长城,远在公元前七世纪就已经出现了。公元前221年,秦始皇统一六国后,把秦、赵、燕三国原有长城连接起来,绵延万余里,奠定今天长城的规模,以后历代均有修筑。现存长城,是明代修建的。长城依山势蜿蜒起伏,宛如苍龙凌空飞舞,十分雄伟壮观,是无数中外游人的登临胜地。【英文译文】StartingatShanhaiPassintheeastandendingupatJiayuPassinthewest,theGreatWalltraversesupanddownovernumerousmountainsandvalleysinfiveofChina’snorthernprovincesandtwoautonomousregions.Asitextendsoveradistanceofmorethan6000kms,itiscalledinChinesetheWanmlichangchengwhichmeans“TenThousandLiLongWall”.Itisasymbolofintelligenceoftheworkingpeopleofolddays,andalsooneofthegreatarchitecturalmiraclesintheworld.Constructionofthewallfirstbeganinthe7thcenturyB.C.afterQinShiHuang,thefirstemperoroftheQinDynasty(221—206BC)achievedtheunificationofChinain221B.C...HehadthefortificationwallsofthethreekingdomsQin,ZhaoandYanlinkeduptobeacontinuouswallextendingmorethantenthousandli(ali=1/2kms),whichformedtheessentialsizeofthepresent-dayGreatWall.Sincethenthelaterdynastiescontinuedtorepairandbuildthewall.ThegreatwallasitstandstodaywasrestoredandreinforcedduringtheMingDynasty.ThegreatWallwindslikeagiantserpentalongtheloftymyriadmountains.Itisoneofthemostfamousattractionstovisitors.part2【中文原文】万事万物由方方面面组成,而那个“男女都一样”的口号,只是向女人提出要求,却没有相同的`口号要求男人和女人做得一样:一样耐心持久地抚育孩子一样任劳任怨地操持家务;一样尽心尽责地伺奉老人。仔细想想,“男女都一样”的口号曾鼓励着许多妇女竭力地建树了和男人一样的丰功伟绩,同时,女人却依然要做那些和男人不一样的事。其实,所谓“一样”的口号,使女人在做着女人的同时再做男人;其实,所谓“一样”的口号,让女人们又给自己加重了一挑担子;其实,女人和男人在根本上还是不一样的。【英文译文】Allthingsunderheavenandeartharemadeupofdifferentparts,buttheslogan"womenareasgoodasmen"makesdemandsonwomenwithoutmakingacorrespond-ingdemandonmentobe“justasgoodaswomen”:toraisechildrenjustaspatiently,todohouseholdchoresjustasuncomplainingly,tocarefortheoldjustasdutifully.Cometothinkofit,theslogan"womenareasgoodasmen”hasspurredwomenontoachievementstochallengemen’s.Butatthesametime,womenmuststilldowhatmendonotstoopto.Thefactis,“w