师范英语-关于奥斯卡最佳影片奖片名的翻译-本科毕业论文.doc
上传人:Ke****67 上传时间:2024-09-12 格式:DOC 页数:18 大小:96KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

师范英语-关于奥斯卡最佳影片奖片名的翻译-本科毕业论文.doc

师范英语-关于奥斯卡最佳影片奖片名的翻译-本科毕业论文.doc

预览

免费试读已结束,剩余 8 页请下载文档后查看

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

OntheTranslationofEnglishMovies’TitlesAuthor:ZhangJuanSupervisor:WangYueliAThesisSubmittedasaPartialFulfillmentoftheRequirementfortheDegreeofB.AinEnglishCollegeofInformationEngineeringFuyangTeachersCollege,AnhuiProvinceMarch,2009学位论文关于奥斯卡最佳影片奖片名的翻译章娟(200822010627)指导教师姓名职称单位阜阳师范学院信息工程学院专业名称师范英语申请学位级别学士学位授予单位阜阳师范学院2009年3月OntheTranslationofOscarBestFilms’Titles【Abstract】Foreignfilms,whichembodyvariouskindsofforeignculturalelements,makepossibleculturalexchangeviathevisuallanguage.Filmtitleinvariablybringsoutthethemeofthefilmandusuallyconjuresupaspecificimagepertainingtothefilmandleavesafirstimpressionontheaudience.ThisthesisattemptstopresentatentativepanoramaofthetranslationoftitlesofOscarBestPicturewinnersbyanalyzingthepossibilitiesandlimitationsoffilmtitletranslation,aswellasthetranslationmethodsadopted,suchassemantictranslationcommunicativetranslationandtransliteration,theunderlyingtranslationprinciplesandtheeffectsachieved.ThetranslationoftitlesofOscarBestPicturewinners,whichismosttypicaloftitletranslationofEnglishfilms,maybesupposedtoshedafloodoflightontheissueoffilmtitletranslation.However,thisthesisaimstobeprovocativeratherthanprescriptiveandbynomeanstosetrigidandsolidstandardsexclusivewithfilmtitletranslation.Hence,filmtitletranslationisobservedandexaminedfromsuchperspectivesastranslationadequacy,intertextualtranslationandtranslator’svisibility.Itisclaimedthat,fromsomeperspective,filmtitletranslationqualitymaybeindirectandperfectproportiontothevisibilityofthetranslator.【KeyWords】FilmTitles;TranslationAdequacy;IntertextualTranslation;TranslationQuality;Translator’sVisibilityI.IntroductionForeignfilmsare,inaway,aformofculturalexchangeviathevisuallanguage.However,thefilmdialoguesinthesourcelanguageseemtocauseaninsurmountablehindrancetothetargetaudience’sunderstandingofthefilm.Thismakeseitherdubbingorsubtitlingnecessarytoensurefullunderstandingonthepartofthetargetaudience.However,thetranslationoffilmt