从文化差异角度论中式菜谱英译的任务书.docx
上传人:快乐****蜜蜂 上传时间:2024-09-14 格式:DOCX 页数:2 大小:10KB 金币:5 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

从文化差异角度论中式菜谱英译的任务书.docx

从文化差异角度论中式菜谱英译的任务书.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

从文化差异角度论中式菜谱英译的任务书任务书一.任务背景中华文化博大精深,在风俗习惯、语言文字和饮食文化等方面都有着自己独特的特点。其中,中式菜肴作为中国重要的传统文化之一,一直备受世界各地人们的喜爱和追捧。然而,在国际上推广中式菜肴时,往往存在着语言障碍和文化差异等问题,对中式菜谱的英译就显得尤为重要。二.研究目的本次研究的目的是从文化差异角度出发,论述中式菜谱英译的重要性和难点,探讨如何在跨文化交流中更好地传播中华饮食文化。三.研究内容1.中式菜谱英译的概况和现状。2.中式菜肴对英译者的语言和文化素养的要求。3.中式菜谱的文化差异和难点分析。4.中式菜谱英译的技巧和方法论。5.中式菜肴在国际上的传播和发展前景分析。四.研究方法1.文献资料法:通过查阅相关文献资料,了解国内外中式菜谱英译的研究现状和成果,分析其特点和问题。2.访谈法:通过面对面或网络采访英语专业人士、烹饪专业人士和中式菜肴爱好者,了解他们对中式菜肴英译的看法和建议。3.实证分析法:选取一些经典的中式菜肴以及菜谱,进行英译实践,并对翻译作品进行分析和比较,探讨中式菜谱英译的技巧和方法。五.研究时间表1.第一周:文献资料的收集和整理。2.第二周:对中式菜肴英译的语言和文化素养的要求进行分析。3.第三周:对中式菜谱的文化差异和难点进行分析。4.第四周:中式菜谱英译的技巧和方法论的探讨。5.第五周:对所探讨的中式菜肴进行英译实践,并进行分析和比较。6.第六周:撰写研究报告,进行修改和提炼。六.研究成果1.一篇关于中式菜谱英译的论文。2.一份中式菜谱英译实践的翻译作品。3.一份有关中式菜肴在国际上的传播和发展前景的分析报告。七.参考文献1.朱虹.中式菜肴英译翻译与技巧[J].外语与外语教学,2013(1):105-107.2.徐彬.从文化差异角度看中式菜肴的翻译[J].今传媒,2014(3):209-210.3.刘国华.浅谈中式菜谱翻译与中华饮食文化的传播[J].外语研究,2014(2):85-89.4.王建国.浅谈跨文化语境中中式菜肴英译的策略与技巧[J].瑞安职业教育,2014(4):80-81.5.杨京京.谈资本主义文化下中式菜谱和传统食品文化的表现[J].摄影家,2013(12):88-89.