英译汉翻译技巧之重复法连淑能英译汉教程学习教案.ppt
上传人:王子****青蛙 上传时间:2024-09-12 格式:PPT 页数:44 大小:2.4MB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

英译汉翻译技巧之重复法连淑能英译汉教程学习教案.ppt

英译汉翻译技巧之重复法连淑能英译汉教程学习教案.ppt

预览

免费试读已结束,剩余 34 页请下载文档后查看

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

会计学grammaticalrepetitionrhetoricalreduplicationandrepetitiongrammaticalrepetitionrhetoricalreduplicationandrepetitiongrammaticalrepetition重复被修饰语Letusreviseoursafetyandsanitaryregulations.我们来修改安全规则和卫生规则吧。Theuseofatomicweaponsisaclearviolationofinternationallaw,inparticularoftheGenevaConvention.使用原子武器显然违反国际法,特别是违反日内瓦公约。IverymuchadmireyourdeterminationtostrengthenChina’seconomyandtoensurethatthefruitsthereofareenjoyedbythemasseswhoupholdChina’ssocialistconstruction.我非常(fēicháng)钦佩你们决心增强中国经济,并且决心保证使从事社会主义建设的人民群众能够享受经济发展的成果。重复修饰语IidentifymyselfasoneofcriticalloversandlovingcriticsoftheUnitedNations.我自认为我既是一个批评联合国的爱护者,又是一个爱护联合国的批评者。Weneedmaterialswhichcanbearhightemperatureandpressure.我们需要(xūyào)能耐高温和耐高压的材料。Undersuitableconditionswecanproduceenergyintheelectricalformbytheconversionofheat,mechanicalandotherformsofenergy.在适当的条件下,我们能把热能、机械能、以及其他形式的能转化成电能。重复几个宾语所共有的动词或几个动词所共有的宾语Wehavetoanalyzeandsolveproblems.我们要分析问题,解决问题。Wehavecomeheretoexpressourgratitudeandthefriendship,completesolidarityandcomradeship-in-armsthatuniteourtwopeoples.我们来这里是为了表达我们的感激之情,也是为了表达联结我们两国人民的友谊(yǒuyì)、完全的团结和同志般的战斗情谊。重复几个宾语所共有的介词Despitehisversatilityoftalentandshiftinessofpurpose,thismanhasinhiswholelifetimebeenweddedtothemostfossilizedroutine.尽管他有随机应变的本领,尽管他的主张反复无常,但是他终生都是极端墨守成规的。Thesolidfriendshipbetweenourtwocountriestookshapeduringourprotractedstrugglesagainstcolonialism,hegemonism,andoutmodedrelationships.我们两国之间的牢固友谊是在我们反对(fǎnduì)殖民主义、反对(fǎnduì)霸权主义和反对(fǎnduì)旧式关系的持久斗争中形成的。重复被省略或被替代的动词Youcandoitverywell,ifyoucareto.如果你愿意做这件事,你可以做得很好。Inanycaseworkdoesnotincludetime,butpowerdoes.在任何情况下,功不包括时间,但功率(gōnglǜ)却包括时间。Readingexercisesone’seyes;speaking,one’stongue;whilewriting,one’smind.阅读训练人的眼睛,说话训练人的口齿,写作训练人的思维。重复代词所代替的名词Waterevaporatesmorerapidlywhenthetemperatureishighthanwhenitislow.温度高,水蒸发得快;温度低,水蒸发得慢。TranslationfromEnglishintoChineseisnotaseasyasthatfromEnglishtoFrench.英译汉不如英译法容易(róngyì)。Achemicalchangeisoneinwhichthestructureofparticlesischangedandanewsubstanceisform