新建 曹刿论战.doc
上传人:sy****28 上传时间:2024-09-14 格式:DOC 页数:4 大小:26KB 金币:16 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

新建 曹刿论战.doc

新建曹刿论战.doc

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

16 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《曹刿论战》十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”译文:鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见庄公。他的同乡说:“掌权的人会谋划这件事的,你又如何参与呢?”曹刿说:“掌权的人眼光短浅,不能深谋远虑。”于是去觐见鲁庄公。(曹刿)问鲁庄公:“您凭什么跟齐国打仗?”鲁庄公说:“衣食这类养生的东西,我不敢独自占有,一定拿来分给别人。”(曹刿)答:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要对神说实话。”(曹刿)答:“小小的信用,不能得到神灵信任,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能全部明察,但一定根据实情处理。”曹刿说:“尽力(为人民)做好本职的事,可以凭(这一点)去打一仗。作战时请允许我跟从你去。”鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦。”齐军被打得大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”下车去察看齐军的车印,又登上车手扶横木望了望齐军,(然后)说:“可以追击了。”于是追击齐军。打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因。曹刿回答说:“作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓,士兵们的勇气就衰减了;等到第三次击鼓,士气就枯竭了。敌方的勇气已经殆尽而我方的士气高涨,所以打败了他们。(像齐国这样的)大国,难以摸清(它的情况),怕有埋伏,我看见他们的车轮印混乱,望见战旗倒下了,所以才追击(他们)。”翻译原文单句对照十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。鲁庄公十年春天,齐国军队攻打我鲁国,鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见鲁庄公,伐:进攻,攻打齐师:齐国的军队。将:将要其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”他的同乡说:“当权的人来策划这件事,你又何必参与呢?”间:参与。谋:谋划。刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是就觐见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”肉食者:吃肉的人,此指当权者。鄙:鄙陋.这里指目光短浅.乃:于是,就。以:用,凭,靠.远谋:深谋远虑。公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”鲁庄公说:“衣食这类养生的东西,我不敢独自享用。一定把它分给身边的人。”专:独自专有。人:身边的官员等人、在古代百姓是不被称为“人”的。安:有“养”的意思,此指养生的东西。衣:衣服。食:食物。对曰:“小惠未遍,民弗从也。”曹刿回答说:“这些只是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。”徧:通"遍",遍及,普遍。惠:恩惠。弗:不。从:听从,服从。公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊等祭品,玉器,丝织品等,我从不敢虚报数目,一定按照实情汇报。”牺牲,猪、牛、羊等祭品。玉,玉器;帛,丝织品。加:虚报夸大。对曰:“小信未孚,神弗福也。”曹刿回答说:“(这只是)小信用,不能让神灵信服,神是不会保佑你的。”孚:受到……信任。福:赐福,保佑。信:信用。公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,也一定能根据实情判断。”狱:诉讼案件。虽:即使。必:一定。以:根据。情:实情。察:明察。对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”曹刿回答说:“(这是)尽职尽责一类的事情,可以凭借这个条件打一仗。如果作战,就请允许(我)跟随着去。”忠:本职,尽力做好本分的事。属:类。请:请允许。从:跟从。可以:可;可以,以;凭借。公与之乘,战于长勺。公将鼓之。(到了那一天)鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,两军在长勺交战。鲁庄公准备下令击鼓进军。鼓:击鼓进军。刿曰:“未可。”齐人三鼓。曹刿说:“还不可以。”在齐军击过了三次鼓之后,刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。曹刿说:“可以了。”齐军被打得大败。鲁庄公准备驱车追赶齐军。驰:驱车_(追赶)。败绩:大败。刿曰:“未可。”下视其辙,曹刿说:“还不可以。”他走下战车察看齐国军队车轮辗过的痕迹。