如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
考研英语以真题为例谈翻译的基本步骤考研英语以真题为例谈翻译的基本步骤考研英语翻译拿高分不容易,翻译能力是需要积累的,我们可以以真题为例来了解翻译。小编为大家精心准备了考研英语以真题为例谈翻译的指南攻略,欢迎大家前来阅读。考研英语以真题为例谈翻译的3个基本流程一、化整为零——划分结构,理清句式二、各个击破——转换词义,组织语言三、整合提升——语序调整,润色文字我们以2008年46题为例:Hebelievesthatthisverydifficultymayhavehadthecompensatingadvantageofforcinghimtothinklongandintentlyabouteverysentence,andthusenablinghimtodetecterrorsinreasoningandinhisownobservations.一、【化整为零】Hebelievesthatthisverydifficultymayhavehadthecompensatingadvantage//offorcinghimtothinklongandintentlyabouteverysentence,//andthusenablinghimtodetecterrorsinreasoningandinhisownobservations.(1)本句的主语为he,谓语为believes,宾语为that引导的宾语从句。(2)介词短语offorcinghimtothinklongandintentlyabouteverysentence作定语修饰compensatingadvantage。其中abouteverysentence作状语修饰think。(3)介词短语enablinghimtodetecterrors跟前面的forcinghimtothinklongandintently为并列关系,都是介词of的宾语。(4)介词短语inreasoning和inhisownobservations皆为状语修饰detect。二、【各个击破】1.词的考点和翻译:thisverydifficulty中very表示强调,指“正是,就是”compensatingadvantage抵偿性的优势,补偿性的优势,具有补偿作用的好处intently专心地,认真地enable...to...使能够detecterrors发现错误,察觉错误reasoning推理,推论,推理过程中2.句的考点和翻译:(1)that宾语从句无须调整顺序,可直接翻译。(2)介词短语offorcing...andthusenabling...都属于本句中advantage所指的具体内容,作用类似于英文中的同位语成分,鉴于汉语后重心的特点,可以先把这一部分具体内容翻译出来,最后再翻译概括性的内容advantage。建议考生关注下中英文差异中的英语前重心、汉语后重心这一特点。(3)介词短语inreasoningandinhisownobservations作定语修饰errors,翻译时按照汉语习惯将其前置到errors之前翻译。三、【整合提升】他认为或许正因为(语言表达上的)这种困难,他不得不对自己要说的每句话都经过长时间的认真思考,从而能发现自己在推理和观察中的错误,结果这反而成为他的优点。考研英语复习经验分享单词背单词的目的最直接的就是为了最大程度减少阅读障碍,让你在做阅读的时候能够比较顺利地把文章读下来。如果你不背单词,一篇阅读理解400个单词你有200个不认识,那你不是在做阅读而是在看词猜意啊。阅读理解题如果连读都读不下来,你确定自己可以做到理解吗?既然要背单词那到底该怎么背?从我个人的复习情况来看,既然背单词的最主要目的是减少阅读障碍,那就没有必要做到都会写。传说中的5500个考研单词,你只要看到时能比较快的想到一两个常见的中文意思就可以了。你可能又会问那不会写单词怎么写作文呢?别逗了,考研这30分的作文,高中水平的单词就够用了,常用的写作词汇也就是几百个,而且大多数人的作文都是背出来的。(作文的问题下文会详细说)背单词的方法,真的只能说因人而异。首先每个人的基础不一样,词汇量有的可能是初高中水平(即便你通过了四级也不一定说明你都认识四级的单词)有的可能已经是雅思水平。另外每个人从小养成的背单词的方法也不同,很难说哪种方法更好。你自己就能发现有各种词汇记忆大师推荐的各类方法,什么词根词缀记忆法、浮想联翩记忆法等等。要我说,背单词没那么多道道,就是重复而已(因为只要看熟了,看到英文能想到中文即可)。至于重复的方法也