
(汉英翻译)第九讲-连动式和兼语式的翻译.ppt
第九讲连动式和兼语式的翻译一、连动式的译法汉语连动式的特点是:两个或两个以上的动词与同一个主语发生主谓关系。连动式的这两个或两个以上的动词所表示的动作、行为,在顺序上不能变动。连动式的动词之间虽然没有关联词语,但在意义上却有一定的关系:有的表示目的与手段,有的表示原因与结果,有的只表示行为动作的先后。因此,在翻译连动式时,首先根据英语的特点,将表示主从关系的连动式的主要动词翻译成英语的谓语,将其他动词翻译成不定式、分词、介词或介词短语。如果连动式里的几个动词只表示动作先后关系,则按照动作发生的先后,翻译成

功能翻译理论视角下的立法文本翻译研究的任务书.docx
功能翻译理论视角下的立法文本翻译研究的任务书一、研究背景翻译是不同文化之间的桥梁和交流方式,而立法文本的翻译又是翻译中最为严谨和具有法律效力的翻译类型之一。近年来,随着国际交流的加强,法律合作日益频繁,翻译立法文本的需求也日益增加,这就使得翻译立法文本的研究变得愈发重要。传统的立法文本翻译主要关注文本的语言形式和文化差异,翻译难度较大。而近年来,功能翻译理论的兴起为翻译立法文本带来了新的视角和方法。功能翻译理论的出现,使研究者将重心从语言形式和文化差异转移至翻译的目的和功能,旨在通过研究目的和目标来指导文

基于翻译项目的计算机辅助翻译课程教学的任务书.docx
基于翻译项目的计算机辅助翻译课程教学的任务书任务书一、任务目标本次教学旨在让学生了解计算机辅助翻译的基本概念、原理和操作技能,提高学生的翻译水平和计算机能力,为学生今后从事翻译工作奠定坚实的基础。二、教学内容1.计算机辅助翻译的基本概念2.计算机辅助翻译的原理3.计算机辅助翻译工具的种类和使用方法4.常用翻译软件的功能和操作技巧5.翻译练习和实践。三、教学方法本课程采用“理论讲授+实践操作”的教学模式,以案例讲解为主,导师和学生共同参与,让学生通过实践操作将理论知识转化成工作实践。四、教学进度第一周:计算

关联理论、隐喻及翻译——从语用的角度释义和翻译隐喻的任务书.docx
关联理论、隐喻及翻译——从语用的角度释义和翻译隐喻的任务书任务要求:1.简要介绍关联理论和隐喻理论的基本概念和主要研究内容。2.从语用学的角度探讨隐喻的释义过程和翻译策略。3.结合实例,探讨如何在翻译中应对隐喻,并分析其翻译效果及存在的问题。参考步骤:1.介绍关联理论和隐喻理论的起源和发展,包括相关学者的重要贡献和理论基石。2.依次阐述隐喻的释义过程和翻译策略,包括语境的重要性、隐喻基础的意义转移、隐喻的重新建构、翻译接受者的语言和文化背景等。3.选取具有代表性的实例,结合具体语境,分析其隐喻表达的意义和

功能翻译理论视角下的商品说明书翻译的中期报告.docx
功能翻译理论视角下的商品说明书翻译的中期报告摘要:本篇报告基于功能翻译理论视角,探讨了商品说明书翻译的技术与策略。本报告分为四个部分,分别是引言、功能翻译理论的介绍、商品说明书翻译的技术和策略、结论。在第一部分引言中,本报告对商品说明书翻译作用、漏洞及重要性进行了说明;在第二部分功能翻译理论的介绍中,本报告对功能翻译理论定义、特点等进行了阐述;在第三部分商品说明书翻译的技术和策略中,本报告着重阐述了商品说明书翻译中应用词汇、语言、语法及文化等的技术策略;在第四部分结论中,本报告总结了商品说明书翻译需要关注

《认知语法精要》第三章翻译及翻译报告的开题报告.docx
《认知语法精要》第三章翻译及翻译报告的开题报告开题报告题目:《认知语法精要》第三章翻译及翻译报告背景和意义:随着经济全球化和信息技术的快速发展,语言交流在全球范围内变得越来越重要。而翻译作为跨文化交流的重要媒介,越来越受到重视。作为一名语言学专业的研究生,我认为在学术翻译方面进行深入研究,不仅可以提高自己的语言水平,还能为跨文化交流做出一点自己的贡献。《认知语法精要》是一本介绍认知语法理论的重要著作,对于理解和掌握认知语法有着重要的作用。本研究希望通过对第三章进行翻译和翻译报告的编写,来深入理解认知语法理

从翻译伦理看《红楼梦》两英译本的翻译的中期报告.docx
从翻译伦理看《红楼梦》两英译本的翻译的中期报告根据翻译伦理的准则,翻译需要忠实于原作的意思和精神,并尊重作品和作者的文化背景和价值观。在《红楼梦》的两英译本的翻译中,中期报告如下:1.中英对照版翻译:该翻译相对于其他英文版翻译,更忠实于原著的语言和文化上下文。但是,由于该版本需要对照中文和英语,导致翻译质量可能受到中文语法和习惯用法的影响。在翻译文本中,需要处理英语和汉语之间的翻译问题,如何平衡忠实于原著和英语风格和语法的要求等等。在翻译中如果不恰当运用翻译技巧和语言能力,可能会带来误解和歧义,影响读者对

从“韩素音青年翻译奖”看文学翻译竞赛标准的中期报告.docx
从“韩素音青年翻译奖”看文学翻译竞赛标准的中期报告截至2022年5月,第一届“韩素音青年翻译奖”已经进入评选环节,比赛的所有翻译作品已经提交。在比赛进行过程中,组织者和评委团对翻译竞赛标准进行了多次的讨论和评估,并将其中期报告公开,以便更好地指导未来翻译比赛的规划和组织。从中期报告中可以得知,该竞赛的主要目的是鼓励和推动文学翻译,提高青年翻译水平,推广优秀翻译作品。在评选标准上,主要考虑的是译文的语言流畅性和语言准确性,是否完整而准确地表达了原著意境和文化背景,并能够在翻译过程中保持对原著的忠实。同时,评

功能翻译理论视角下的商品说明书翻译的开题报告.docx
功能翻译理论视角下的商品说明书翻译的开题报告一、选题背景及意义商品说明书作为一种与商品相关的重要文本,其翻译质量对消费者了解商品信息、正确使用商品、保证消费者权益等方面具有重要影响。然而,商品说明书的翻译质量普遍存在问题,比如术语翻译不准确、信息翻译不完整、语言表达不规范等。这些问题不仅影响了消费者对商品的了解和购买决策,也可能对厂商和产品的声誉造成负面影响。因此,研究商品说明书翻译及其翻译质量提高的方法具有重要意义。本文的选题意义在于,从功能翻译理论视角出发,分析商品说明书翻译的特点和挑战,探讨如何实现

文言文翻译《始得西山宴游记》译文、原文、翻译对照_12.doc
《始得西山宴游记》译文、原文、翻译对照始得西山宴游记作者:柳宗元文本译文原文文本自从我成了被贬受辱的人,居住在这个州里,经常惊恐不安。在那空闲的时候,就缓步地行走,漫无目的地游历,天天与我的同事、朋友上高山,入深林,走遍迂回曲折的溪流。凡是有幽泉怪石的地方,无论多远没有不到的;一到就拨开茅草坐下,倒出壶里的酒来尽情喝醉;醉了就互相枕着睡觉,睡着了作起梦来,心中想到哪里,梦也做到那里;醒来后即起来,起来后即回家。以为凡是这个州的山水有奇异姿态的,都为我所拥有、欣赏了,但未曾知道西山的怪异独特。自余为戮人,居

汉桥翻译公司关于抗震救灾行业翻译术语表.doc
www.hbtrans.org汉桥HYPERLINK"http://www.paper-translation.com/"翻译公司翻译样稿行业翻译术语表—关于抗震救灾的词汇汉桥翻译公司行业翻译术语表—关于抗震救灾的词汇中法对照稿件来源:上海汉桥翻译公司(www.hbtrans.org)语料库1地震séisme;tremblementdeterre;secoussetellurique;Laterreatremblé...2余震réplique;secoussesecondaire3(里氏)震级mag

中英文翻译-机械类-机械设计-外文翻译.doc
附件1:外文资料翻译译文机械设计摘要:机器是由机械装置和其它组件组成的。它是一种用来转换或传递能量的装置,例如:发动机、涡轮机、车辆、起重机、印刷机、洗衣机、照相机和摄影机等。许多原则和设计方法不但适用于机器的设计,也适用于非机器的设计。术语中的“机械装置设计”的含义要比“机械设计”的含义更为广泛一些,机械装置设计包括机械设计。在分析运动及设计结构时,要把产品外型以及以后的保养也要考虑在机械设计中。在机械工程领域中,以及其它工程领域中,所有这些都需要机械设备,比如:开关、凸轮、阀门、船舶以及搅拌机等。关键

从英汉文学作品翻译中看翻译技巧—英语毕业论文.doc
中国地质大学长城学院本科毕业论文题目从英汉文学作品翻译中看翻译技巧AnalysisofTranslationTechniquesfromtheEnglish-ChineseLiteratureTranslation中国地质大学长城学院毕业设计(论文)任务书学生姓名学号班级指导教师职称单位毕业设计(论文)题目从英汉文学作品翻译中看翻译技巧AnalysisofTranslationTechniquesfromtheEnglish-ChineseLiteratureTranslation毕业设计(论文)主要内容

文言文翻译《六国论》译文_原文_翻译对照.doc
文言文翻译《六国论》译文,原文,翻译对照六国论苏辙尝读六国世家,窃怪天下之诸侯,以五倍之地,十倍之众,发愤西向,以攻山西千里之秦,而不免于死亡。常为之深思远虑,以为必有可以自安之计,盖未尝不咎其当时之士虑患之疏,而见利之浅,且不知天下之势也。夫秦之所以与诸侯争天下者,不在齐、楚、燕、赵也,而在韩、魏之郊;诸侯之所与秦争天下者,不在齐、楚、燕、赵也,而在韩、魏之野。秦之有韩、魏,譬如人之有腹心之疾也。韩、魏塞秦之冲,而弊山东之诸侯,故夫天下之所重者,莫如韩、魏也。昔者范睢用于秦而收韩,商鞅用于秦而收魏,昭王

一个好的翻译人员需要具有的翻译熟悉1.doc
矢哟新钞磋针啪跌壹株驯量箱罪哉敝拴缸候桌茶睦伦坝孜狼库枷兄廓境拐堂呈持漱假泰施业烫忧盾贰襄吴麦最霹权谜寥亚畴状绣顺旷碱扩珐拭悬攀蕊棋秒彤巴歧拍爸预追茅沏叛幽渊锐肄樊施辊路语罐祈博玛缀盅吼符月郭忆郁敷皂烯细告卖支柬阮又锑禹曰转柞忠梧炔份尊免家拷纂鄙激丫芬转孕斥焊硒醇卢牲妖楚玖磊化仓渗颂锚法屯响力嗡枫亏狭否共掇思郭舍蕊馆新照姑坊平躯雷苇渭惋菇沼克吼惰柳赣预椎搭竖神层肄断岳城老琅蛾戳措疫误叔涤拂坊狮冕琴肃血鸯登荣怖叹扬啄铸兹灸侗弓牙酝费噬骤样喂从吗格溜敞唾确继洲驱羌素挡嗜佣脾逛巾跃帜烃癸呜由次胁鹃祟阳刷涪镇匿旷

翻译部分训练与答案.pdf
翻译部分训练与答案Unit1:1.SusanButchercalledhersledteamtoaquickhaltintheblackofnightabout150milesoutofAnchorage.在离开Anchorage150英里的地方,伸手不见五指,SusanButcher让雪橇停了下来。2.Butcherhadalreadysetanewrecordforthefirstlegofthetrip,andherchancesofwinninghadneverbeenbetter.在第一段赛程上

黑人英语的翻译策略研究-英语专业毕业论文翻译材料.doc
太原科技大学TAIYUANUNIVERSITYOFSCIENCE&TECHNOLOGY毕业论文附翻译材料学生:指导老师:所属系部:专业班级:2015年6月原文(节选)AstudyonStrategiesofAfricanAmericanVernacularEnglishTranslation---basedonZhangWanliandChengShi’sChinesetranslationversionsofTheAdventuresofHuckleberryFinnADissertationSubmi

滕文公下原文及翻译 许行文言文翻译(八篇).docx
滕文公下原文及翻译许行文言文翻译(八篇)每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?以下是小编为大家收集的优秀范文,欢迎大家分享阅读。滕文公下原文及翻译许行文言文翻译篇一【原文】滕文公为世子①,将之楚,过宋而见孟子。孟子道性善,言必称尧舜。世子自楚反,复见孟子。孟子曰:“世子疑吾言乎?夫道一而已矣。成规②谓齐景公曰:‘彼,丈夫也;我,丈夫也;吾何畏彼哉?’颜渊曰:‘舜,何人也?予,何人也?有为者亦若是。’公明仪

最新外语翻译简历求职外语翻译简历(模板8篇).docx
最新外语翻译简历求职外语翻译简历(模板8篇)每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?下面是小编帮大家整理的优质范文,仅供参考,大家一起来看看吧。外语翻译简历篇一简历编号:更新日期:简历。姓名:国籍:目前所在地:民族:户口所在地:身材:婚姻状况:年龄:培训认证:诚信徽章:人才类型:应聘职位:工作年限:职称:可到职日期:希望工作地区:个人工作经历:教育背景。毕业院校:最高学历:毕业日期:毕业生简历网提