如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
分译与合译课件试比较下列句子得两种译法:1、Matterhascertainfeaturesorpropertiesthatenableustorecognizeiteasily、物质具有一定得能使我们容易识别它们得特征。物质具有一定得特征,我们可以根据这些特征来识别它们。2、Immediately,thebanditopenedfire,killingfourworkersandinjuringthefifthwholaterdiedofhiswounds、刹那间那匪徒开火了,打死了四名工人,打伤了后来死于枪伤得第五个人。刹那间那匪徒开火了,打死了四名工人,打伤了另一名。这名工人后来也因伤势过重而死去。3、Shewentbackhometotakecareofherhusband、Hewasseriouslyill、她回家去照料她得丈夫。她正患重病。她回家去照料病重得丈夫。Theysatdowninthewaiting-roomtodosomereading、Peoplecametoandfromthere、她们在候车室坐下来瞧点书。候车室里人来人往。她们在人来人往得候车室里坐下来瞧点书。分译法与合译法分译法B、形容词(adjectives):1)Thatregionwasthemostclearlyidentifiabletroublespot、那地区就是个麻烦得地方,这就是大家最容易瞧得出来得。2)ThenumberoftheyoungpeopleintheUnitedStateswhocannotreadisincredible---aboutoneinfour、大约有四分之一得美国青年人没有阅读能力,这简直令人难以置信。C、名词(nouns)1)Atpresentpeoplehaveatendencytochoosethesafetyofthemiddle-groundreply、现在,人们都倾向于采取不偏不倚得态度来回答问题,因为它安全,不招风险。2、把短语分译成句子。A、分词短语(participialphrases)1)Thecaraccidentchangedhimbymakinghimreevaluatehisgoalsinlife、这场车祸使她有所改变,她重新审视了自己得人生目标。2)Theywereathomeinthehomeoftheirfriends,movingconfidentlywithoutfear、她们在朋友家里感到自在,进出时心里踏实,无所顾虑。B、名词短语(nounphrases)1)Themilitaryisforbiddentokillthevessel,arelativelyeasytask、军方被禁止击毁这艘潜艇,虽然要击毁它并不怎么费事。2)Andagrowingminorityofwesternintellectualsagreed、越来越多得西方知识分子当时接受这种瞧法,虽然从数量上来说她们仍就是少数。3)Hehaslongbeenheldincordialcontemptbyhiscolleagues;nowthatcontemptwasnolongercordial、长期以来,她得同僚们虽然瞧不起她,却还就是对她有些亲切感;现在,除了瞧不起之外,亲切感已没有了。C、介词短语(prepositionalphrases)1)Hetookahouseonaleaseoftenyears、她租了一栋房子,租期为十年。2)Inthedoorwaylayatleasttwelveumbrellaofallsizesandcolors、门口放着一堆雨伞,少说也有十二把,五颜六色,大小不一。大家有疑问的,可以询问和交流3、把句子拆开(SentenceDivision)A、简单句分译(simplesentences)1)Daybreakeswiththickmistanddrizzle、黎明时分,大雾弥漫,细雨蒙蒙。In1921hismother’sdeathwascloselyfollowedbythatofhisthree-year-olddaughter。1921年,她得母亲去世,紧接着她三岁得女儿也死去。B、复合句分译(plexsentences)英语复合句常常在分句连接处加以切分,译成两个或两个以上得句子。1)Elizabethwasdeterminedtomakenoeffortforconversationwithawoman,whowasnowmorethanusuallyinsolentanddisagreeable、伊丽莎白不肯再与这样一个女人说话,这个女人现在异常无礼,非常令人反感