翻译基础4.ppt
上传人:sy****28 上传时间:2024-09-14 格式:PPT 页数:33 大小:402KB 金币:16 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

翻译基础4.ppt

翻译基础4.ppt

预览

免费试读已结束,剩余 23 页请下载文档后查看

16 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

翻译基础Content词语选择的重要性一词多义现象的普遍性Diction:ChoiceofWords一、词语选择关系的三个阶段上面提到的几个同义词在下面句子的汉译英时就要根据上下文语境选择不同的词汇了II.CorrespondencebetweenEnglishandChineseatwordlevel:CorrespondencebetweenEnglishandChineseatwordlevelCorrespondencebetweenEnglishandChineseatwordlevel三、词义的选择课内练习三、词义的选择根据上下文来选择和确定词义judgingfromthecontextandcollocation3)AccordingtoDifferentBranchesofLearningandSpecialties四、词义的引伸1.将表示具体形象的词译成该形象所代表的属性的词2.将带有特征性形象的词译成该形象所代表的概念的词3.将词义作具体化的引伸A.抽象概念的引申B.比喻的引申C.典故的引申C.典故的引申C.典故的引申五、词义的褒贬五、词义的褒贬五、词义的褒贬五、词义的褒贬六、汉英翻译中词语选择的误区过分依赖人称代词和动词3.忽视对抽象名词的运用4.忽略了熟词+熟词=生词现象