图形-背景理论视野下的汉语爱国抒情诗词英译研究的综述报告.docx
上传人:快乐****蜜蜂 上传时间:2024-09-14 格式:DOCX 页数:3 大小:11KB 金币:5 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

图形-背景理论视野下的汉语爱国抒情诗词英译研究的综述报告.docx

图形-背景理论视野下的汉语爱国抒情诗词英译研究的综述报告.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

图形-背景理论视野下的汉语爱国抒情诗词英译研究的综述报告BackgroundTheoryofGraphicBackgroundandaReviewofStudiesonEnglishTranslationofChinesePatrioticandSentimentalPoetry:AComprehensiveReportofNotLessthan1200WordsIntroductionChinesepatrioticandsentimentalpoetryisauniquegenreofpoetrythatischaracterizedbyitsChineselanguage,culture,history,andtradition.Thesepoemsexpressthelove,affection,andemotionsofChinesepeopletowardstheircountry,society,andculture.EnglishtranslationofChinesepatrioticandsentimentalpoetryposesagreatchallengeduetothedifferenceinlanguageandculture.ScholarshaveappliedvarioustheoriesandmethodstoovercomethischallengeandproduceaccurateandeffectiveEnglishtranslationsofChinesepatrioticandsentimentalpoetry.Thisreportprovidesacomprehensivereviewofthesestudiesfromtheperspectiveofgraphicbackgroundtheory.GraphicBackgroundTheoryGraphicbackgroundtheory,anapproachdevelopedbyEugeneA.Nida,emphasizestheimportanceofbackgroundknowledgeandcontextintheprocessoftranslatinglinguisticexpressions.Accordingtothistheory,languageisasystemofsignsthatcanonlybeunderstoodinrelationtoitssurroundingcontext.Therefore,thetranslatorshouldnotonlytranslatethewords,butalsotransferthemeaningandthebackgroundinformationassociatedwiththem.Thistheoryisparticularlyapplicabletothetranslationofpoeticexpressions,aspoemsareoftenembeddedincomplexculturalandhistoricalcontexts.StudiesonEnglishTranslationofChinesePatrioticandSentimentalPoetryNumerousstudieshavebeenconductedontheEnglishtranslationofChinesepatrioticandsentimentalpoetry,applyingdifferentmethodsandtheories.Thesestudiescanbegroupedintotwomajorcategories:traditionalChineseliterarytranslationandcontemporarytranslationstrategies.TraditionalChineseLiteraryTranslationTraditionalChineseliterarytranslationischaracterizedbyitsfocusonpreservingtheoriginalformandstructureofChinesepoems,whileconveyingtheirmeaningandemotionsthroughEnglishlanguageandculture.ThisapproachisbasedonthebeliefthatthebeautyandartisticvalueofChinesepoetryliesinitsform,sound,andimagery.Therefore,thetran