如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
加强英汉对比教学夯实学生英语基础王剑摘要:本文主要从词汇、时态语态、句式、文化等几方面,探讨了英汉对比教学,为夯实学生英语基础,总结出了一些有效的启示。关键词:英汉对比夯实基础启示在多年的英语教学实践中,笔者发现学生英语学习的错误与汉语思维干扰有着密切关联,即负迁移影响,这就导致学生在英语学习的过程中。极易出现“汉式英语”(ChineseEnglish)的毛病。词汇方面。冠词。汉语中无冠词之说,而英语对冠词有严格要求且使用十分频繁。因此,学生在学习时,由于受汉语思维的影响,经常忽略冠词。如:“你要伞吗?”译为“Doyouneedumbrella?”漏掉了冠词“an”。又如:“我喜欢听广播”常被说成“Ilikelisteningtoradio.”漏掉了“the”“Ithinkcellphoneisnecessaryforus.”漏掉“a”名词。汉语的名词词形一般不分单复,也无可数、不可数之分。Ihavemassesofinformationstotellyou.(information)Recentlyhehasmadeagreatprogress.(去掉a)词性。在英语学习时,部分学生往往只注意所选词的词义,而忽视了该词的词性,常造成句子不合乎语法规范的用词错误。例如:Myroommatedoesn’tafraidofdogs.Thisiswhatwedisagree.词序(语序)。汉语词序比较固定,其句型基本构架是“主+状+谓+宾”,英语句型的基本构架是“主+谓+宾+状”,经常有变动,倒装句的频率远比汉语高且形式多样,不仅有形式倒装,更有语法倒装,如陈述句变疑问句。某些状语前移、否定转移、感叹句都会导致词序的改变。(1)疑问句Areyoufromhere?Howdidyoufindtheflim?(2)状语前移Inthedoorwaystoodamanwithagun.(3)否定转移如:我认为他不会回来。Idon’tthinkhewillcome.汉语中,否定词按自然顺序排列在被否定的词前,而英语主从复合句(主语I,we;谓语是think)时,从句谓语的否定词常转移到主句的谓语动词前。另外,在英语中,否定表语、状语时,not要前移。例如:Hedoesn’tstudyhard.Idon’tfeelwell.Myhandwritingisnotsobeautifulasyours.(4)感叹句Whatagreatweightshefelttakenoffhermindthemomentsheheardshehadpassedthedrivingtest.(5)固定结构中的名词是疑问词,关系代词时,需前移句首。Whodoyouthinkyou’dliketohavegowithyou,aboyoragirl?Whatsomepeopleregardasadrawbackisseenasaplusbymanyothers.(6)定语。汉语的定语无论多长,通常都在中心词之前,这基本是固定的。而英语中,只有单个的形容词、分词、名词等作前置定语,其它如从句、短语(包括形容词短语、分词短语、非谓语动词短语等)都要后置。甚至一些单个的形容词(如:else,alive,left…)限于习惯也常后置。例如:abasketfullofapples;acountrywithalonghistory;Theworkhepaidspecialattentiontocametonothing.二、时态、语态方面汉语的动词没有形态上的变化,不存在时态、语态和数的变化,汉语的时间定义通常是用表时间的副词(曾经、正在、已经、将要)作状语,或者用“着、了、过、被”等做补语,大部分隐含于上下文之中,初学者往往受汉语影响,容易忽视英语动词词形的变化。例如:Whenhecomein,Iwasdoingmyhomework.(came)Herforeheadisfelthot.I’mafraidsheisill.(feels)三、句式方面的差异(Ⅰ)一些简单句反汉语结构,是学生极易出错的地方,应特别引起重视。例如:在过去十年里,我的家乡发生了巨大变化Greatchangeshavetakenplaceinmyhometowninthepasttenyears.我想起了一个好主意。Agoodideaoccurredto/cameto/struckme.(Ⅱ)英汉复合句的差异英语句子的结构有并列句和复合句之分,汉语的复合句也有联合复句和偏正复句两类。在汉语的偏正复句中,有些关联词可分布在正句和偏句里搭配使用,相互呼应。如:“不但…而且…”“不仅…还…”“因为…所以…”“虽然…但是…”