《黑暗崛起》翻译实践报告——功能对等理论指导下翻译技巧的应用的开题报告.docx
上传人:快乐****蜜蜂 上传时间:2024-09-13 格式:DOCX 页数:4 大小:11KB 金币:5 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

《黑暗崛起》翻译实践报告——功能对等理论指导下翻译技巧的应用的开题报告.docx

《黑暗崛起》翻译实践报告——功能对等理论指导下翻译技巧的应用的开题报告.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《黑暗崛起》翻译实践报告——功能对等理论指导下翻译技巧的应用的开题报告一、研究背景和意义《黑暗崛起》是一款备受玩家喜爱的角色扮演游戏,是由育碧公司在2006年推出的一款单机游戏。在游戏中,玩家需要扮演一个赐予了特殊能力的主角,在游戏世界中探索并完成任务,最终达成游戏目标。该游戏的热度与日俱增,不仅在英语世界受到了广泛的关注,而且在全球范围内也有很多忠实的玩家。然而,由于游戏是英文版面,对于那些不懂英文的玩家来说,就成为了一个难题。为了让更多人能够畅玩该游戏,翻译成汉语是必要的。然而,游戏的翻译需要注意的事项比较繁杂,传统的翻译方法可能无法满足需求,因此需要探索一种更为科学、高效的翻译方法。在这种情况下,功能对等理论成为一种可行的解决方案。功能对等理论认为,翻译应该依据不同语言之间的信息功能,在语言、文化和社会条件等多个方面进行对比分析,注重信息的传达与交互,从而达到功能对等的翻译,符合信息功能要求的翻译。基于这一理论,本文旨在从实践出发,探索如何在游戏翻译中应用功能对等理论,提高游戏翻译的质量和效率。二、研究目的和内容本文旨在通过分析游戏翻译中的实际问题,提出如何应用功能对等理论的翻译技巧,并从实践中验证其可行性。具体研究内容包括:(1)分析游戏翻译任务中的实际问题,探求传统翻译方法的不足之处。(2)介绍功能对等理论,从信息功能、文化、社会语境等角度,探究其在游戏翻译中的应用。(3)结合游戏翻译的实际操作,提出应用功能对等理论的翻译技巧,包括意译、俚语的翻译技巧、双关语的处理技巧、语域转换等。(4)利用实例验证翻译技巧在游戏翻译中的实用性和可行性。三、预期成果本文所提供的游戏翻译技巧,可以提高游戏的翻译质量,并减少翻译成本,提高翻译效率,从而让更多人能够畅玩《黑暗崛起》这款优秀的游戏。同时,本文所提供的翻译技巧也具有普适性和可推广性,可以应用于其它游戏和软件的翻译中,提高软件本地化的质量,服务更多场景和用户需求。四、研究方法本文采用文献资料法和实践总结法相结合的方法,利用大量的文献资料和实际案例,在理论探究的基础上,结合实际操作,总结出游戏翻译中的具体技巧和方法,验证其可行性和实用性。五、研究计划研究时间:2021年9月~2022年6月阶段性任务:第一阶段:文献调查和研究(2021年9月~2021年12月)1.查找并整理游戏翻译的相关文献,包括翻译理论、方法、案例、总结等。2.阅读和分析文献,了解游戏翻译的特点、优缺点。3.研究功能对等理论,理解其翻译方法和技巧。第二阶段:实践操作和技巧总结(2022年1月~2022年4月)1.选取典型的游戏翻译案例,进行翻译实践。2.结合实践过程,提出游戏翻译中的具体技巧和方法,包括意译、俚语的翻译技巧、双关语的处理技巧、语域转换等。3.整理翻译技巧和方法,形成相关文献。第三阶段:技巧总结和案例验证(2022年5月~2022年6月)1.总结游戏翻译中的翻译技巧和方法,包括意译、俚语的翻译技巧、双关语的处理技巧、语域转换等。2.对实际案例进行验证,验证翻译技巧和方法的可行性和实用性。3.撰写论文,总结研究成果,形成系统的论文。六、论文结构第一章绪论1.1研究背景和意义1.2研究目的和内容1.3预期成果1.4研究方法1.5研究计划第二章文献调研2.1游戏翻译的概述2.2翻译理论和方法2.3功能对等理论的基本内涵第三章实践操作和技巧总结3.1游戏翻译的类别和特点3.2应用功能对等理论的翻译技巧和方法3.3实例分析第四章技巧总结和案例验证4.1技巧总结4.2案例验证第五章结论5.1总结研究成果5.2展望未来研究参考文献
立即下载