2011年第4期 俄语语言文学研究 2011, №4.doc
上传人:sy****28 上传时间:2024-09-12 格式:DOC 页数:5 大小:61KB 金币:16 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

2011年第4期 俄语语言文学研究 2011, №4.doc

2011年第4期俄语语言文学研究2011,№4.doc

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

16 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

2011年第4期俄语语言文学研究2011,№4总第34期RussianLanguageandLiteratureStudiesSerial№34俄语因果结构的主体视角分析张雪莹(黑龙江大学,哈尔滨150080;沈阳理工大学,沈阳110168)提要:本文基于认知语法理论框架,根据言者识解维度把因果结构的主体分为句子的主体、原因主体、因果情景的主体或者评价主体和说话人主体。其中主要论述说话人主体及行为主体的划分,在句子中的重合与分离,说话人主体的评价态度。在把握语句述谓内容的同时,通过对说话主体意向、情态、评价诸方面的挖掘,我们能够弄清话语的目的性和情态性,实现话语和语篇的解码。将带有这些句素的因果结构与说话人的视角紧密联系,恢复这些结构的主体视角。关键词:主体;视角;说话人;因果结构中图分类号:H35文献标识码:A1引言当代语言学注重在语言现象的系统性与言语性能的统一中展开研究,这在主体范畴语义、语用功能的并重描写中反映极深。语句意思结构体关涉多元化的主体范畴,句子概念意义层含述位内涵主体或语义主体,而语用意义层含态式主体即说话人主体(语用主体)。正所谓“语用学本来就是研究人如何通过语义和句法来实现自己的意图”(Ю.С.Степанов1981:326)。在把握语句述谓内容的同时,通过对说话主体意向、情态、评价诸方面的挖掘,我们能够弄清话语的目的性和情态性,较为理想地实现话语和语篇的解码。(彭玉海2004:26—29)认知语言学认为,概念结构包括概念的主体和客体。主体是隐含的意识所在或视角,实施对客体的认识。主体的活动决定概念实践的本质,但不包含概念的内容。一个实体充当概念的主体,就是对这一实体的主观性识解。一个实体充当概念的客体,就是对这一实体的客观性识解。(R.W.Langacker1998:109—110)“视角”就是说话人对客观情状的观察角度,或是对客观情状加以述说的出发点。这种“视角”主观性经常以隐晦的方式在语句中体现出来(沈家煊2001:268—275),如副词的运用:Онуженемаленький./Оннемаленький在前一句中,加上副词уже表明说话人认为他已经不小了,那么潜台词就是他应该出去工作了或应该帮助父母等等。再如插入语的运用:Онанесдалаэкзамен,наверное,из-заболезни/Онанесдалаэкзамениз-заболезни。第一句中наверное的运用表明说话人对原因不是很肯定,带有猜测的意味。2因果结构主体视角分类可以用动词的因果结构、在简单句中使用前置格形式、在复句中使用带原因和结果意义的主从复合句来表达因果结构。选择哪一种方式来表达因果结构是由说话人(говорящий)的视角来决定的,华劭(1991:240)指出:“说话人主体使言语行为有了定位,把脱离于时空、没有针对性的‘准句’变成在一定时空背景下有具体所指的‘真句’”。例如:Присодействиимэрагородастроительствоудалосьзавершитьвсрок用这一带前置词的因果结构来强调结果,从原因到结果;Онапромолчалаизвежливости表达了从已知的结果到未知的原因;Тынеможешьэтогознать:тебятогдавМосквенебыло用无连接词复合句表达逻辑推论的理由。因此研究因果结构必然要解决主体视角这一问题。因果结构的主体视角可以区分为以下几点:1)句子的主体(行为主体,状态主体)(субъектдействияилисубъектсостояния);2)使役主体(субъект-каузатор);3)认知因果情景主体或者评价主体(субъект,познающийкаузативнуюситуацию,илисубъектоценивающий);4)说话人主体(субъект-говорящий,авторвысказывания)。例如:Она,по-видимому,незнала,чтомужпоехалпоприказуначальства.语句中а)мужпоехал,б)начальствоприказало,в)онанезналаэтого,г)ядумаю(чтоонанезналаэтого)有时在同一个句子中,不同的主体重合在一个主体上,即一个主体体现出多主体的角色功能,如:Порассеянностиявзялнетукнигу可以理解为:Явзял,ярассеянный,ясчитаю,чтосделалтакпорассеянности,ияговорюобэтом。考虑到主体的层级性,我们根据原因的特点把因果结构分