如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
翻译在人类活动中的重要性动车bullettrain开微博toopenamicroblog农家乐agritainment/agri-tourism招牌菜signaturedishes保健食品dietarysupplement/foodsupplement阳刚男生machoboys豆腐渣工程jerry-builtproject黄牛党/票贩子ticketscalper实名购票制ID-basedticketbookingsystemtopullsb’sleg(俚语的翻译)【译文】开某人的玩笑(误:拉某人的后腿)Johncanbereliedon,heeatsnofishandplaysthegame.【译文】约翰为人可靠,诚实又正直。WatchoutforHarlow,he’sfullofMickeymouseideas.(词义的引申)【译文】要提防着哈洛,他满脑子歪门邪道。Catchhertellingliesagain!(按内涵意义译)【译文】她再也不敢撒谎了!Itisagestureofrecognitionofyourpersonalqualification.(兼动名词的翻译)【译文】这表示承认你个人的资格。教学方法希腊神话中的习语--Greekgift存心害人的礼物Origin&MeaningOrigin&MeaningUsage&Example谢敬涛:当初选这门课时一方面是因为它有助于考研,另一方面自己对这门课很感兴趣。通过这几个月的学习,自己真的长了不少见识,也确实学到了好多东西。丁序栋:把翻译的思路用到写作中也很实用,相当于既学了翻译又学了写作,还赚到了呢。刘稚贤:课上学到了很多以前大学英语课上接触不到的内容,了解了很多谚语习语,很有趣,......,很喜欢这门课!王利:因为自己英语基础不是很好,这门课相对其它课更有利于提高英语水平。不后悔自己的选择,因为真的学到了很多。COMEWITHUSANDYOUDESERVEIT!