高级口译必读.doc
上传人:sy****28 上传时间:2024-09-13 格式:DOC 页数:6 大小:110KB 金币:16 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

高级口译必读.doc

高级口译必读.doc

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

16 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

口译学习:胡锦涛2010年元旦新年贺词题为《共创世界和平与发展的美好未来》的元旦贺词是重要的口笔译练习资料,希望同学们能够重点把握。女士们,先生们,同志们,朋友们:Ladiesandgentlemen,comradesandfriends:新年的钟声就要敲响,2010年的帷幕即将拉开。在这辞旧迎新的美好时刻,我很高兴通过中国国际广播电台、中央人民广播电台和中央电视台,向全国各族人民,向香港特别行政区同胞、澳门特别行政区同胞、台湾同胞和海外侨胞,向世界各国的朋友们,致以新年的祝福!TheNewYear'sbellisabouttoring,and2010issoontobegin.Atthisbeautifulmomentofbiddingfarewelltotheoldandusheringinthenew,andviaChinaRadioInternational,ChinaNationalRadioandChinaCentralTelevision,I'mdelightedtoextendNewYearwishestoChineseofallethnicgroups,tocompatriotsintheHongKongSpecialAdministrativeRegion,theMacaoSpecialAdministrativeRegionandTaiwan,tooverseasChineseandtofriendsallovertheworld!析:本段适合做口译练习,可结合口译教程会议致辞单元做好整理,比如常见表述在......的美好时刻;向......致以......问候、祝福辞旧迎新biddingfarewelltotheoldandusheringinthenew2009年是中华人民共和国历史上十分重要的一年。中国各族人民隆重庆祝新中国成立60周年,为伟大祖国的发展进步感到无比自豪,决心在新的起点上把中国特色社会主义事业继续推向前进。面对国际金融危机的严重冲击,中国各族人民坚定信心、迎难而上、万众一心、共克时艰,坚持把保持经济平稳较快发展作为经济工作的首要任务,统筹做好保增长、保民生、保稳定各项工作,实现了经济总体回升向好。中国改革开放和社会主义现代化建设取得新的显??成就,人民生活继续改善,社会保持和谐稳定。中国积极参加应对国际金融危机、气候变化等问题国际合作,扩大同世界各国交流合作,为世界和平与发展作出了新的贡献。Theyear2009hasbeenaveryimportantoneinthehistoryofthePeople'sRepublicofChina.Chinesepeopleofallethnicgroupscelebratedthe60thanniversaryofthefoundingofNewChina,feltveryproudofthegreatmotherland'sprogress,andaredeterminedtocontinuepushingforwardthecauseofsocialismwithChinesecharacteristicsfromanewstart.Facingthegrievousimpactoftheglobalfinancialcrisis,Chinesepeopleofallethnicgroupshavefaceddifficultiesandovercomeobstacleswithstrongdeterminationandaunitedheart,andhavemadestableandrelativelyfastdevelopmentthepriorityineconomicwork.Ourstrongoverallplanningandcoordinationhashelpedensuregrowth,improvepeople'slivelihoods,maintainstabilityandbringaboutarecoveryoftheoveralleconomicgrowth.NewandoutstandingachievementshavebeenmadeinChina'sreform.andopening-upandsocialistmodernizationdrive.Thepeople'slivingstandardshaverisenandsocietyasawholehasmaintainedharmonyandstability.Chinahasactivelyparticipatedininternationalcooperationtodealwithsuchissuesastheglobalfinanci