如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
学士学位论文题目英汉习语的文化差异与翻译学生史伟指导教师胡振伟讲师年级2006级班级专升本三班学号0603150319专业英语学院外语学院长春师范学院2010年5月英汉习语的文化差异与翻译史伟摘要:习语是人类语言文化的结晶,共翻译更是引起了翻译界的普遍关注。习语来源于各种不同的文化创迨之中,它负载了很多文化内涵。它们能够直接而深刻地反映出不同语言的文化因素。英语和汉语走当今世界上两种拥有最多伎用孝的语言,二孝都拥有大量的习语。对英汉习语中文化因素的误解常常迨戍英汊跨文化交际的失败。因此对比研究英汉刁语中的文化因素意义深远。对比研究走进行语言文化研究的重要方法之一。近几十年来,英汉对比研究在我圉获得了长足的发展。虽然一些学者进行过英汉习语对比研究,但是由于习语中的文化因素的复杂性,还有必要从文化角庋对英汉习语进行更多的研宪。本论文的目的就是进行英汉习语文化差异的对比研究以及翻译。本文对英汉习语中的文化因素的对比研究揭示了这样一个事实,要掌握两种语言,必须掌握两种文化。除了引论和结尾,论文划分为三章。首先,作者明确了英汉习语的定义和种类。紧接着的第二章从文化角庋对英汉习语进行对比分析,作者分别从不同的居住环境、不同的历史典故、不同的宗教信仰和不同的传统文化方面研究英汉习语的差畀。第三章是翻译理论的学习及其在实践中的应用,介绍了诸如:直译、意译、苴译加意译等翻译方法。作孝希望通过对习语的对比研究激发学生对翻译的热情,提高学生的翻译能力,培养大家的跨文化意识,最终服务于英语教学,取得更好的教学效果。关键词:英汉习语习语翻译对比研究ContentsTOC\o"1-3"\h\uHYPERLINK\l_Toc10835Introduction1HYPERLINK\l_Toc26847I.DefinitionofChineseandEnglishIdioms2HYPERLINK\l_Toc199361.1DefinitionofChineseidiom2HYPERLINK\l_Toc89921.2DefinitionofEnglishidiom3HYPERLINK\l_Toc92201.3.1Setphrases3HYPERLINK\l_Toc141141.3.2Commonsayings4HYPERLINK\l_Toc136571.3.3Proverbs4HYPERLINK\l_Toc7131.3.4Two-partallegoricalsayings4HYPERLINK\l_Toc54841.3.5Vulgarexpressions5HYPERLINK\l_Toc7541.4ClassificationsofEnglishidioms5HYPERLINK\l_Toc159381.4.1Idiomaticexpressions5HYPERLINK\l_Toc256271.4.2Proverbs51.4.3Slangs……………………………………………..................................6HYPERLINK\l_Toc227II.CulturalSimilaritiesanddifferencesinEnglishandChineseIdioms7HYPERLINK\l_Toc323872.1CulturalSimilaritiesinEngishandChineseIdioms7HYPERLINK\l_Toc196932.2CulturalDifferencesinEnglishandChineseIdioms8HYPERLINK\l_Toc5742.2.1DifferencesRootedinGeographicalConditions8HYPERLINK\l_Toc238852.2.2DifferencesRootedinSocialCustoms8HYPERLINK\l_Toc12912.2.3DifferencesRootedinReligiousBeliefs82.2.4DifferencesRootedinHistoricalandLiterayallusions...........................9HYPERLINK\l_Toc9535III.TranslatingMethodsofEnglishandChineseIdioms10HYPERLINK\l_Toc306603