Unit--商务英语翻译之合同翻译PPT文档.ppt
上传人:天马****23 上传时间:2024-09-09 格式:PPT 页数:50 大小:1.9MB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

Unit--商务英语翻译之合同翻译PPT文档.ppt

Unit--商务英语翻译之合同翻译PPT文档.ppt

预览

免费试读已结束,剩余 40 页请下载文档后查看

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

董秋斯译文张谷若译文其他译本商务翻译之合同翻译第一节商务合同的基础知识第一节商务合同的基础知识第一节商务合同的基础知识第一节商务合同的基础知识第一节商务合同的基础知识第一节商务合同的基础知识热身练习第二节合同英语的词汇特点及翻译要点她的名字是Emily(艾米丽),她的住处在East(东方)?第一节商务合同的基础知识因为她是Engaged(订了婚的)。InsuranceshouldbecoveredbythebuyeragainstAllRisks.principalplaceofbusinessContractsforSino-foreignContractualJointVentures译文:买方应投保一切险。PostalCode:随着大学规模的扩大和研究风气的形成,妇女作为学生和教职员工进入大学的人数也在增加。在英语文章中,特别是科技和文学作品中,经常出现结构复杂的长句子,在一个主句中包含多个从句。ContractsforInternationalTechnologyTransfer译文:电视使人了解时事,熟悉科学政治领域的最新发展,并能源源不断地为观众提供各种有教育意义又在池边好奇的接受{4}你捉上来的任何东西的时候,(2)如果你懂得什么叫美的话,{1}时间是过得很快的!PartyBshallshipthegoodswithinonemonthofthedateofsigningthisContract,i.解析:原文中①是表态,②是事实,汉语译文则要逆序翻译。有些英语长难句无论顺译、逆译都令译者感到不便,而分译也不能翻译出满意的汉语,这时应仔细分析原文,或按时间先后,或按逻辑顺序,有顺有逆、有主有次地对长难句进行综合处理。(3)句首的forafamilyoffour作状语,表示条件。1.ArticleNo.2.Description&Specification3.Quantity4.UnitPrice5.TotalAmount6.CountryofOriginandManufacturer7.Packing8.ShippingMarks9.TimeofShipment10.PortofLoading11.PortofDestination12.Insurance13.Payment14.Documents15.TermsofShipment16.Quality/QuantityDiscrepancyandClaim17.ForceMajeure18.Arbitration19.RemarkSellers:Buyers:Signature:Signature:TaskII请将下列短语翻译成汉语。6.inwitnesswhereof以此为证7.inaccordancewith依照,根据8.principalplaceofbusiness主营业地9.theabove-mentioned上述的,前述的10.toexecute/fulfillacontract执行合同TaskIII请翻译下列句子。3.TheBuyerherebyordersfromtheSellertheundermentionedgoodssubjecttothefollowingconditions.买方向卖方订购下列商品,条件如下。4.Forpurposeofthis,CapitalAccountshallbeadjustedhypotheticallyasprovidedforinSection4.6herein.基于此,应依照本合同第四条第六款调整资金账户。5.PartyBshallshipthegoodswithinonemonthofthedateofsigningthisContract,i.e.notlaterthanDecember15.本合同签字之日1个月内,即不迟于12月15日,乙方须将货物装船。第二节合同英语的词汇特点及翻译要点PARTTHREE国际商务合同的语言特点与翻译技巧[例2]Thiscontract,madeandenteredintoin___________(placeofsignature)the(this/on),__________,(date)__________,(year)byandbetween___________(nameofoneparty),acorporationdulyorganizeandexistingunderthelawsof_________(nameofcountry)withitsdomicileat__________(address)(her